"Нет повести печальнее на свете, чем музыка Прокофьева в балете", - вы, вероятно, слышали эту фразу. И она совсем не о том, что музыка нехороша, как могли бы подумать некоторые. Этот стихотворный опус возник в творческом коллективе, когда в 1940 году за две недели до премьеры музыканты Мариинского театра (тогда Ленинградского театра имени Кирова) встали в позу и отказывались играть из-за опасения провала, ведь артисты никак не могли привыкнуть к "небалетной" ритмике произведения. А до этого целых пять лет с 1935 года, когда Прокофьев закончил работу над музыкой к балету с альтернативной Шекспиру концовкой, где герои оставались живы и сохраняли свои романтические отношения, театр никак не мог приступить к постановке.
Счастливый конец был идей авторов либретто: шекспироведа и художественного руководителя Ленинградского театра имени Кирова Сергея Радлова и Адриана Пиотровского, драматурга и известного театроведа. Это сейчас переделки классики воспринимаются как высказывание режиссера, а тогда такое не проходило. Цензоры пытались блюсти историческую справедливость на соблюдение замысла автора. Либреттисты переписали сценарий, Прокофьев откорректировал музыку, но пока шел процесс, один из создателей - Адриан Пиотровский был обвинен как "враг народа" и расстрелян. Это стало новым препятствием к постановке. Открыто данная причина не упоминалась, было придумано другое основание - "нетанцевальная музыка". Имя Пиотровского убрали из документов, а в соавторы записали балетмейстера Кировского театра Леонида Лавровского.
Лавровский действительно много сделал, чтобы балет появился на сцене. Он настоял, чтобы Прокофьева изменил партитуру, тот дописал несколько новых танцев и драматических эпизодов. Сам Лавровский с головой ушел в изучение эпохи Возрождения, читал средневековые романы и пропадал в Эрмитаже, изучая творчество итальянских художников.
Постановка, в которой главные роли исполняли премьеры Кировского театра Галина Уланова и Константин Сергеев, стала знаковой. И с тех пор отношение к музыке Прокофьева, как нетанцевальной, в корне изменилось. Мелодии полюбились зрителю. А хореографы стараются ярче и насыщенней сделать рисунок танца в своих постановках.
Так в 1972 году балетмейстеры Н. Касаткина и В. Василёв решили представить свою версию балета, основанную на подстрочном переводе трагедии Шекспира. Вот потому напечатанное либретто этой постановки для меня оказалось совершенно ни к чему, зная пьесу, очень легко понять, что происходит на сцене.
Артисты внешне не выходили за рамки тех образов, к которым привычен зритель. Нежная воздушная Джульетта (Галина Гармаш), юный легкий Ромео (Сергей Кузьмин). Суровый Тибальд (Артем Хорошилов), озорной Меркуцио (Николай Чевычелов), неунывающая кормилица Джульетты (Кристина До), серьезные непримиримые отцы Монтекки (Алексей Орлов) и Капулетти(Игорь Цыганков). Может быть только граф Парис (Иван Луцев) был слишком красив и статен, чтобы вызвать непонимание, что не устроило в нем Джульетту.
Художник Иосиф Сумбаташвили создал темные эффектные декорации, на фоне которых светлыми огоньками высвечивались танцующие.
Для себя поняла, что впечатления от балета однозначно ярче, если представление идет в сопровождении оркестра, а не фонограммы. Выступления Театра Классического балета Касаткиной и Василева на сцене Кремлевского Дворца Съездов дарит такую возможность. Симфонический оркестр "Новая классика", ведомый дирижером Андреем Огиевским, сопровождал действие. Прекрасная музыка Прокофьева и отлично рассказанная языком балета история Шекспира доставили огромное удовольствие.
Благодарю Театр классического балета Натальи Касаткиной и Владимира Василёва
Театр классическогого балета за постановку, а Cообщество Московские блогеры
МоскваЛюблю и куратора
Наташе Памсик за приглашение.