Jun 17, 2010 18:16
Вспомнилось :
Милая мне здешняя забава - разгадывание ребусов языка, родственного по Кириллу и Мефодию. Почти всегда догадываешься, хотя есть перевертыши, словно сочиненные назло.
В Праге русский видит плакаты «Позор!» и покаянно кивает, пока ему, опозоренному и замордованному, не объяснят, что это «Внимание!» Но обман продолжается: «черствые потравины» оборачиваются «свежими продуктами», «вонявка» - «духами». Есть прямые насмешки: «салат из окурков» (огурцов).
Есть праславянский детский лепет: летадло, плавидло, возидло - воздушный, водный и наземный транспорт.
Вам ничего не напоминает? Мне - да! Вот думаю: может, из какого-нибудь языка появились эти самые "рецептыши", "диетыши", "гулятыши" и прочие опарыши, a?
Сохранился звательный падеж, и весело слышать, как перекликаются продавщицы с ударением на последний слог: «Ленко! Верушко!» ...
Есть образцы социально-политической мудрости: «семья» по-чешски - «родина», а «родина» - «власть»…
П. Вайль "Гений места"
трудности перевода,
Чехия