(no subject)

Jun 17, 2010 18:16

Вспомнилось :

Милая мне здешняя забава - разгадывание ребусов языка, родственного по Кириллу и Мефодию. Почти всегда догадываешься, хотя есть перевертыши, словно сочиненные назло.

В Праге русский видит плакаты «Позор!» и покаянно кивает, пока ему, опозоренному и замордованному, не объяснят, что это «Внимание!» Но обман продолжается: «черствые потравины» оборачиваются «свежими продуктами», «вонявка» - «духами». Есть прямые насмешки: «салат из окурков» (огурцов).

Есть праславянский детский лепет: летадло, плавидло, возидло - воздушный, водный и наземный транспорт.

Вам ничего не напоминает? Мне - да! Вот думаю: может, из какого-нибудь языка появились эти самые "рецептыши", "диетыши", "гулятыши" и прочие опарыши, a?

Сохранился звательный падеж, и весело слышать, как перекликаются продавщицы с ударением на последний слог: «Ленко! Верушко!» ...

Есть образцы социально-политической мудрости: «семья» по-чешски - «родина», а «родина» - «власть»…

П. Вайль "Гений места"

трудности перевода, Чехия

Previous post Next post
Up