es dämmert

Aug 18, 2011 09:27



Welch Licht leuchtet dort?
Dämmert der Tag schon auf?
Что за свет там сияет?
Уже рассветает день?
Так со слов норн начинается, как известно, финальная часть космогонической вагнер-тетралогии.
14 августа 1955 года была сделана запись кайльбертовского Гёттердэммэрунга с Фестиваля (во втором составе) 
и мне сегодня, при брезжущем дне как-то отчётливо высветилось, что Гёттердэммэрунг это - сумерки богов.
Вагнер очень удачно подобрал это слово Dämmerung, которое на немецком языке так многозначительно передаёт то состояние природы - на исходе дня и при гаснущих звёздах. Dämmerung это и закат и рассвет 
es dämmert - смеркается; светает
в финале боги сгинули, закатились. а люди - Männer und Frauen - остались. а кольцо вернулось к дочерям Рейна

UPD 
как всегда интересная lubava (кстати сегодня у неё сказочные лошади ) сделала замечание, что "на исходе дня и при гаснущих звёздах" в моём тексте=заря. а и действительно. хоть и мб непривычно. "Заря - свечение неба перед восходом и после заката Солнца, вызываемое отражением солнечных лучей от верхних слоёв атмосферы." т.е. как будто впервые узнаю, что "на заре"=и на восходе и на закате. и стих даже мне выдали:

Знаю, умру на заре! На которой из двух,
Вместе с которой из двух - не решить по заказу!
Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух!
Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу!

Пляшущим шагом прошла по земле!- Неба дочь!
С полным передником роз!- Ни ростка не наруша!
Знаю, умру на заре!- Ястребиную ночь
Бог не пошлет по мою лебединую душу!

Нежной рукой отведя нецелованный крест,
В щедрое небо рванусь за последним приветом.
Прорезь зари - и ответной улыбки прорез...
- Я и в предсмертной икоте останусь поэтом!

Марина Цветаева

Спасибо. теперь уж точно запомню, что такое "на заре")) 
Previous post Next post
Up