Esta vez mi espada marcará al nauseabundo
yimmi, un jovenzuelo en plena crisis existencial cuyo diario viene a ser el escaparate de sus miserias. ¡Cuánto odio y rebeldía fingidos en pos de una atención nada merecida, pardiez! Este renacuajo innoble y llorica se ha aficionado a comentar cualquier paso hacia la Gloria en la Santa Cruzada del Vengador, e
(
Read more... )
Se llama tilde diacrítica al acento gráfico que permite distinguir palabras con idéntica forma, es decir, escritas con las mismas letras, pero que pertenecen a categorías gramaticales diferentes. Para saber cuáles son los monosílabos que llevan tilde diacrítica, le recomendamos que consulte dentro de nuestra página en Internet (www.rae.es) el avance del Diccionario panhispánico de dudas. En concreto, la información la encontrará en la entrada TILDE, apartados 1.2 y 3.1.
En general, llevan tilde diacrítica las formas tónicas de las palabras (esto es, las que se pronuncian con acento prosódico o de intensidad) y no la llevan las formas átonas (esto es, las que carecen de acento prosódico o de intensidad dentro de la cadena hablada).
Existen, no obstante, algunas excepciones, como es el caso de los nombres de las letras te y de y los de las notas musicales mi y si que, siendo palabras tónicas, no llevan tilde (al igual que sus respectivos homófonos átonos: la preposición de, el pronombre personal te, el adjetivo posesivo mi y la conjunción si); o la palabra más, que aunque tiende a pronunciarse átona cuando se usa con valor de adición o suma (dos más dos son cuatro) se escribe con tilde.
En otras ocasiones, la tilde diacrítica tiene como función evitar posibles anfibologías, esto es, dobles sentidos, como en el caso de los demostrativos este, ese y aquel o de la palabra solo.
Salvo en estos dos últimos casos, la tilde diacrítica no distingue parejas de palabras de igual forma y que siempre son tónicas, como son del verbo ser y son sustantivo, di del verbo decir y di del verbo dar, fue y fui del verbo ir y fue y fui del verbo ser, ve del verbo ver y ve del verbo ir, etc.
La palabra contente (tanto si se trata del verbo contentar como si se trata del verbo contener seguido del clítico te: en los dos casos se trata de palabras tónicas) no lleva tilde porque es llana terminada en vocal.
Reciba un cordial saludo.
--
Departamento de Español al día
RAE
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Ni miento ni me arrepiento,
ni digo ni me desdigo,
ni estó triste ni contento,
ni reclamo ni consiento,
ni fío ni desconfío;
ni bien bivo ni bien muero,
ni soy ageno ni mío,
ni me venço ni porfío,
ni espero ni desespero
Y ahora, coja los versos de Manrique y pregúnteles a esos modernos académicos si es bivo o vivo, si es venzo o venço, si es ageno o ajeno... ¿acaso no comprende que para el vengador, toda normativa o escrito posteriores a Quevedo no existen? ¿Qué le importan al journalero lo que esos modernos académicos digan agora??? ¿Qué se puede esperar de una institución que nación en plena decadencia del imperio??? Y puesto que como dijo Nebrija, la lengua es compañera del imperio, no me vale la lengua decadente y la gramáticas simplificada con la que esos trúhanes nos castigan de siglo en siglo. ¡Contésteme usando a Covarrubias, al Brocense, a Alonso de Valdés y no a estos lechuguinos!
Pluguiere a Dios que los esfuerzos que ahora toma para responder al vengador los hubiera hecho en su día, y así esta pobre alma no tendría que haberle marcado ni hubiera tenido que enfrentarse a su inmunda escritura.
Mas la Providencia me asiste y me ilumina: los comentarios dignos de las más infames zahúrdas que antes se vertían aquí son reemplazados por sonetos, coplillas, discusiones gramaticales... La noble Cruzada de El Vengador avanza, y usted, le guste o no, es una prueba viviente de ello.
Reply
Pero la palabra cómo, precisamente, en esa frase, sí lleva tilde. Es una frase exclamativa, aunque no lleve los signos de turno y, toda frase exclamativa, lleva tilde. Al igual que las interrogativas:
- Creo que sé dónde estarán...
- Cómo echo de menos poder masturbarme...
Reply
Leave a comment