Стили и формы фламенко. Пение в компасе. Soleares. Часть 2

May 21, 2014 10:53

4. Alboreá

"Уже завершены все свадебные приготовления. Молодая цыганка уже готова предоставить доказательства своей нивинности в окружении самых старших женщин. Вслед за напряжённым ожиданием выходят четыре бабушки матери, демонстрируя платок, испачканный кровью, который вывешивается на бельевую верёвку на всеобщее обозрение.

Вслед за ними, одетая в самое красивое платье и украшенная самыми дорогими украшениями по случаю такого важного события появляется в дверном проёме сама невеста. Под выкрики "Браво!", аплодисменты, выстрелы в воздух и пение альборэа жених целует невесту принимая её тем самым в жёны и, с этого момента, праздник продолжается на протяжении трёх дней, переполненных неуёмной радостью".

"La alboreá" - это обряд, вышедший из узкого круга семьи на публику лишь в недавнее время. Только самые пожилые цыгане, которым почти сто лет, самые мудрые или высшие священники, могли по настоящему объяснить скрытый религиозный смысл этого пения, скрытый под маской торжественности и веселья. Дело в том, что альбореа, исполняемую с витиеватым коспасом солеа, бережно сохраняли для особого действа в цыганском обществе: установление и подтверждение девственности невесты в канун свадьбы. И как следствие таковой природы этого явления долгое время не существовало профессиональных исполнителей альбореа. Можно сказать что цыгане и по сей день являются единственными мастерами этого направления.

Этимология названия "alboreá" связывают с испанским словом "albor" - "белизна или "luz del alba" - "свет утренней зари".

Имеет ритм солеа и литературная метрика основана на четверостишиях и припеве с видоизменённым размером: первый стих содержит семь слогов, второй - шесть, третий - девять и четвёртый - четыре.

По сути это свадебное пение, но его тематика вращается не только вокруг этого торжественного ритуала, дошедшего из глубины веков до наших дней благодаря религиозным семейным традициям, но и затрагивает другие счастливые жизненные моменты. Летры альбореа часто повествуют о важности девственности при вступлении в брак, превознося этот обряд как один из главных в цыганской культуре. Однако , в истории известен факт подобной дефлорации в знак доказательства невинности, перенесённой королевой Изабеллой (Isabella la Católica) перед вступлением в брак с Фернандо, как и другими женщинами той эпохи.

Que se divierta la gente Как развлекается народ
“alboreá”

Los padres a la novia Родители невесты
alegres le decían: с радостью ей говорили:
qué guapa estás, Azucena, ка ты красива, Азусена,
chiquilla mía. девочка моя.
La gitana vieja Старая цыганка
ya sacó el pañuelo; уже достала платок;
después que lo tiende, после того как повесит его,
da gracias al cielo. возблагодарит небо.
La gitanita azucena, Цыганка Азусена,
enamorada, влюблённая,
espera inquieta a su esposo ждёт с нетерпением своего жениха
en su morada. у себя дома.
¡Que se divierta la gente, Как веселится народ,
que hay alegría en la familia! какая радость в семье!

5. Soleá apolá

Хотя происхождение этой формы, родственной солеа де Триана, и представляет собой ни что иное как вошедшее в привычку исполнение cierre или remate в конце поло, нужно принимать во внимание то, что большинство кантаоров уже давно исполняют её как самостоятельную форму.

Por poco me vuelvo loco Понемногу я схожу с ума
“soleá apolá”

Por poco me vuelvo loco Понемногу я схожу с ума
cuando se murió mi mare, когда умерла моя душа(?),
pero te vine a encontrar но я пришёл и увидел тебя
pa mí fue un alivio grande. меня это обнадёжило.

6. Soleariya de Triana

"По на правлению к Севилье через мост Триана движутся повозки, запряжённые лошадьми. В дали вднеются колокольни церквей Святого Хосинто, Святой Анны, Los Remedios и La O, возвышающиеся над жилыми кварталами. Эхо древней солеарии из Трианы влечёт затеряться в узких улочка древнего города и найти место её рождения.

Люди, собравшиеся в скромном доме, восхваляют святого своего прихода. После некоторого количества съеденных сладостей и выпитого вина cама собой прорастает песня".

Это пение, как видно из названия, так же относится к семейству солеа и обладает теми же ритмическими и мелодическими характеристиками. На самом деле, то что мы сегодня называем солеария ранее было известно как "солеа для танца" ("soleá de baile"). Его копла, состоящие из трёх стихов, позволяют ритму быть более живым и более подвижным. Пение свойственно кварталу, название которого оно носит. Уменьшительно-ласкательное название этой формы вовсе не умаляет значения ни с музыкальной, ни с литературной точек зрения, а лишь говорит о том, что коплы имеют укороченную форму.

Ритм солеа и литературные метрики в виде восьмисложных трёх- и четверостиший с незначительными вариациями, почти всегда обрывающиеся каким либо восклицанием или удивлением, что превращает стих в пяти или шестидольный.

Существует огромное количество вариантов исполнения, что демонстрирует нам неимоверную подвижность и гибкость солеарии. Тематика весьма разнообразна: исторические зарисовки, любовные трагедии и т.д.

Por eso te quiero По тому люблю тебя
“soleariya”

¡Por eso te quiero!, По тому люблю тебя!,
porque si no doy contigo что если не встречу тебя
¡de seguro que me muero! уверен что умру!

7. Soleá grande de Triana

"Меркнет дневной свет и зажигаются огни квартала Триана. В порту прекращается сутолока и Гвадалквивир несёт свои воды легко и тихо, словно желает быть немым свидетелем величия, что хранит в себе солеа из Трианы в голосе и звуках гитары. Даже ветер утихает, воздух останавливается в пении, в звуке гитары, и лишь половинка луны отражается и блестит в тихих водах, и мириады звёзд, что желают ей аккомпанировать.

Глядя на Севилью с Гвадалквивиром по середине из бара "El Puerto de Triana", шумная вечеринка с постоянными перемещениями толп народа с одного места на другое заставляет замолчать и шум пароходов, и колокольный звон. Напротив, Башня из Золота, торжественная, танцует солеа де Триана под звуки гитары, летает, бороздя ветра. Жители Севильи слушают и вместе с ними Флюгер хочет пересечь мост чтобы обняться с Трианой, которая заходится в танце от церкви Святого Хосинто и до церкви La O, от Los Remedios и до Santana".

Ритм солеа и литературная ритмика - трёхстишия и четверостишия. Основной характеристикой метрической структуры копл солеарес является их способность синтеза, что превращает их в поговорки и пословицы. Основной уклон в выражение человеческой любви и ненависти.

Y te daré la razón И я дам тебе повод
“soleá grande de Triana”

Cuéntame tú a mí el motivo Расскажиме мне о твоём мотиве
y te daré la razón, и я дам тебе повод,
si la culpita yo tengo если я в чём то провинился
yo a ti te pío perdón. я жажду прощения.

8. Soleá de alfareros

Это та разновидность солеарес, что была создана гончарами (альфарэрос) из Трианы, ремесленными рабочими и погонщиками ослов, что перевозили готовую продукцию (глинаные горшки, фаянс и керамику) для продажи на рынках в Андалусии.

Sueño de noche contigo Я провожу ночи с тобой
“soleá de alfareros”

Sueño de noche contigo, Я провожу ночи с тобой,
gitana de mis amores; моя возлюбленная цыганка;
siento placeres muy grandes И я чувствую огромное наслаждение
y al despertar mil sudores. когда семь потов сходит.

9. Soleá de Alcalá

"Огонь чуть теплится в очаге семьи Хоакина “el de La Paula”, согревая лишь небольшое число расположившихся вокруг любителей и знактоков кантэ.

Стол, расположенный полукругом в центре, накрытый собравшимися, уставлен тарелками с закусками, стаканами и бутылками хорошего вина.

Маэстро из Алкалы и Гуадаира под аккомпанимент гитары начинает петь солеа, делает это с таким знанием и вкусом, что, порой, в этом скромном доме слышится цэрковное эхо".

Кантэ, свойственное народу из местечка Алкала дэ Гуардаира. Вместе с солеа де Триана эти две разновидности солеарес являются самыми древними, что были сохранены в неприкосновенности в цыганских семьях, что делает честь этому народу. Начиная с середины XIX-го века ряды любителей этой формы планомерно увеличивались. В конечном счёте солеарес завоевала популярность на всём полуострове, начиная от населения самых бедных деревень и заканчивая мэтрами в крупных городах, все пели солеарес.

Имеет ритм солеа и литературная метрика имеет вид восьмисложных трх- и четверостиший. Тематика весьма широка: от юмора до трагедии, хотя основными темами по прежнему являются тема любви, жизни и смерти.

Bailando por Soleá Танцуя пор солеа
“soleá grande de Alcalá”

Qué guapa está mi gitana Как красива моя цыганка,
bailando por soleá; танцующая пор солеа;
un arte tiene su cuerpo как грациозно её тело
que no se puede aguantá. что не возможно удержать на одном месте.

flamenco, cante, Мои переводы с испанского

Previous post Next post
Up