Подскажите о транслитерации

Aug 23, 2011 21:06

Здравсвуйте, уважаемые участники сообщества.

Мы недавно запустили систему русско-испанской транслитерации. Подскажите, насколько точно она транслитерирует испанские названия на русский язык? Ссылка на систему транслитерации: http://www.lingvoconverter.com/translit/РУС/ИСП

Leave a comment

Comments 5

tulyka August 23 2011, 17:36:22 UTC
А по мне - проще пользоваться испанской раскладкой, добавленной в настройках компа. Нажал на Es - вот тебе испанский, нажал на Ru или En - вот тебе русский или английский:
меню Пуск - Панель управления - Язык и региональные стандарты - Языки - Подробнее - Выбираете Es и затем, на кнопочку добавить. Готово - испанская раскладка добавлена в твоём компе (и находится там же, где и стандартно настроенные En и Ru.)

Reply

lingvoconverter August 23 2011, 18:02:57 UTC
Это всё-таки больше транслитератор. Да, конечно он содержит виртуальное клавиатуру, но его первичная задача - транслитерация частных имён с испанского на русский. Например, автоматический перевод названия города Puente de Montañana на русский язык.

Reply


(The comment has been removed)

Исправления giddom August 23 2011, 19:38:20 UTC
beastcreator, указанные Вами ошибки исправлены! Огромное спасибо!

Reply


vrcaribbean August 23 2011, 22:15:34 UTC
Знаки ударения ставит наоборот при транслитерации с русского на испанский (À)

Reply

Исправления lingvoconverter August 24 2011, 04:29:03 UTC
неточность с исправлениями также устранена. Спасибо за комментарий.

Reply


Leave a comment