Notabenoid: маленькие хитрости, облегчающие совместную работу

Apr 14, 2014 22:50


Раз уж взялась за редактирование, решила куда-то отдельно вынести подсказки по работе с сервисом Notabenoid.com. А то у нас с fnietzsche перерыв получился большой, могли и подзабыть как продуктивно в нём работать (я вот немного забыла).

1) Важно! Нота присылает оповещения на регистрационную почту не по всем изменениям, которые мы вносим. Для того, чтобы просмотреть все изменения, есть фильтр:


Я обычно пользуюсь выборкой "С 2 и более версиями перевода", "С комментариями". Когда делала правку по "Fire Nation" - еще и "Оригинал содержит".

2) При такой работе с переводами может понадобиться увидеть фразу в контексте (например: у тебя только вторая часть предложения имеет 2 варианта перевода, а первая - 1 и поэтому не попала в выборку "С 2 и более версиями перевода"). Не беда, при выборке у тебя в левом столбце (с оригинальными репликами) под текстом появляется ссылка "в контексте":


При нажатии на неё тебе открывается нужная страница всего перевода, а строка с "рабочей" фразой подсвечивается светло-жёлтым.

3) Дальше - система оценки перевода, она построена так, что автор перевода не может оценивать собственные реплики. Но чужие реплики можно "плюсовать", "минусовать" и даже делать их "нейтральными" (для того, чтобы убрать оценку в "0" надо нажать на текущее значение, тогда появится всплывающее окошко, где можно удалить свой ник в строке плюсовавших / минусовавших).
Поэтому, "плюсуя" какой-то вариант из 2-х, не забываем проверить не оценивали ли мы ранее другой, чтобы не было такого:


хобби, перевод, экспа, avatar

Previous post Next post
Up