Воскресные анекдоты

Apr 12, 2020 14:06

Женщина не влюбляется в идеал. Она идеализирует того идиота, в которого влюбилась...

У меня вопрос к коучам. Ну вот, вышли мы из зоны комфорта. А дальше-то что?


Read more... )

анекдоты

Leave a comment

fontyler April 12 2020, 12:27:54 UTC
Хахаха! Всё очень и смешно, и актуально.
Я только одного не пОняла. Половцы, половцы. ... это какие-то пол-овцы так нам навредели?! А что было бы, если бы это была полная целая афца?!

Reply

eho_2013 April 12 2020, 12:38:41 UTC
Пол овцы - страшная сила! Страшнее целой овцы.

Но с половцами еще князь Игорь из "Слова о полку Игореве" сражался и в плен к ним попал. И хотя нас теперь некоторые уверяют, что Игорь и его полк были украинцами, но Игорь почему-то восклицал в трудную минуту, тоскуя по родине: "О, Русская земля, ты за холмами!"

Reply

fontyler April 12 2020, 12:44:39 UTC
То есть, во времена князя Игоря украинцы по-русски чисто говорили?! Не размовляли? :)) Это радует.

Reply

eho_2013 April 12 2020, 13:09:39 UTC
По-русски говорили и себя называли русскими, а свою землю - Русской землей... Не иначе, как половцы им потом голову задурили... )))

Древнерусский понятен даже нашим современникам без перевода:
Русичи великая поля чрьлеными щиты прегородиша,
ищучи себе чти, а князю - славы.

Русичи большие поля преградили щитами червлеными,
ища себе чести, а князю - славы.

Reply

fontyler April 12 2020, 13:22:30 UTC
Да, я грешным делом даже думаю, что украинский - это диалект, а не самостиоятельный язык. Но я не русист и это просто впечатление. Посмотреть или почитать новости на украинском - перевод на руский не нужен. Конечно, в бытовой речи много диалектальных слов, которые нужно знать, чтобы понимать, но это так и везде.
Поовцы им голову задурили, это точно. А что было бы, если была это целая овца?! Они бы не только бассейн Чёрного моря вырыли, но и Атлантический океан, поди, осушили.

Reply

virginian April 12 2020, 13:27:48 UTC

Не так уж и не нужен, особенно серьезные тексты.

Reply

fontyler April 12 2020, 15:43:32 UTC
Как-то разговаривала в Киевском Университете с преподавателями, очень давно, до развала, но уже всё начало трескаться. И они жаловались на насильственное насаждение украинского в учебный процесс. Такая дисциплина, как Введение в языкознание, сложна сама по себе, терминология вся очень трудная, но тут уж ничего не поделаешь. Так вот, они говорили, что студенты-первокурсники филфака и на русском-то с трудом эту науку осваивают, а преподавателей заставляют читать предмет на украинском - они и сами украинский плохо знают или не знают, и студенты его не знают, и терминологии на украинском нет - это всё из русского ведь идёт... Они просто чуть не плакали, потому что ситуация была тяжёлая. С тех пор связь со всеми ними потеряна, что и как уже давно не знаю... Но разговор этот в память врезался.

Reply

eho_2013 April 12 2020, 16:19:43 UTC
Да, с научной терминологией, да и с технической, там были сложности. Но наверное, из чувства гидности уже разработали то, чего не хватало.

Reply

fontyler April 12 2020, 18:15:41 UTC
Скорее всего - лексика-то интернациональная, больших сложностей писать и произносить её на свой манер нет, конечно.

Reply

eho_2013 April 13 2020, 07:14:14 UTC
Знаешь, наблюдается уход от интернациональной лексики к своей. Вот небольшой пример медицинских терминов (сейчас актуально):
Амбулатория - прихідня
Аммиак - смородець
Аптека - комора, сховище
Вакцина - щепа, щепина
Вещество - твориво
Вещество пищевое - кормина
Вирус - дрібень, дрібець
Грудная полость - огрудна дуплина
Грипп - хрипень, хрипка
Дезинсекция - комаховигуб
Дезодоратор - висморідник
Диагноз - розпізнава
и т.д.
Мне недавно попался в сети крик души украинского врача,который в связи с пандемией валится с ног и спит по 2 часа в сутки. А к нему привозят националистов с высокой температурой, которые требуют, чтобы с ними говорили на мове и задают вопрос: "Чей Крым?"

Reply

fontyler April 13 2020, 08:03:56 UTC
Как интересно! Спасибо за примеры.
Французы и мы в своё время тоже пытались отойти от интернациональной лексики, но в большинстве случаев тщетно. Помню, писали, что вместо слова галоши предлагалось использовать слово мокроступы. :) Курьёз, да и только.
Если требуют от врача размовлять, значит, ещё не самые тяжёлые больные. В реанимации тебе уже ничего не нужно, кроме врачебной помощи.
Врачу сочувствую от всей души - крепкого ему здоровья и сил!

Reply

eho_2013 April 12 2020, 16:26:41 UTC
В предположениях насчет диалекта ты не одинока, есть немало научных теорий на этот счет. К тому же, земли Украины на 300 лет оказались под поляками, а часть потом еще и под австрийцами вместе с поляками. Поэтому в украинский пришло много польско-немецких заимствований, уводивших его от родственного русского. "Непогано жили" - это мы легко поймем, а вот "файно жили" уже сложнее.

Reply

fontyler April 12 2020, 18:31:51 UTC
Леночка, я думаю, что "файно жили" мы понймём - это скорее всего от наречия Fine! - Хорошо / Прекрасно /...
Но я понимаю, что ты хочешь сказать.

Reply

eho_2013 April 13 2020, 07:01:23 UTC
Ну, зная, что такое "файн", догадаться можно. Но это уже не русский вариант.

Reply


Leave a comment

Up