Сборник статей о «завтрашних финнах»

Feb 24, 2017 13:01




«Русскоязычные в Финляндии. Завтрашние финны» - так переводится на русский язык название сборника статей, изданного осенью прошлого года финским Институтом миграции. В нем с разных сторон рассматривается русскоязычное население страны. Это и экскурс в прошлое, т.е. очерк истории миграции русских в девятнадцатом и первой половине двадцатого века, и тексты о сегодняшнем дне 72-тысячного русскоязычного меньшинства. Такое издание, конечно, не могло обойтись без рассказа о репатриации ингерманландских финнов, немалая часть которых влилась в русскоязычное население Финляндии. Сборник содержит также статью о том, как тема соотечественников используется во внешней политике России.


В свое время я занимался историей местной русской диаспоры, поэтому не очень удивился, обнаружив в тексте о русскоязычной прессе ссылку на «Финляндские тетради» с циклом моих статей «Из жизни русских в Финляндии». В этом же тексте рассказывается о стремлении активистов ФАРО добиться особого статуса для русскоязычного населения Финляндии и о полемике по этому вопросу на страницах газеты «Спектр» (2004, № 9). В связи с чем приводятся цитаты из моей статьи и моего оппонента.
В другой статье сборника - о том, как представлено русскоязычное население в финских СМИ - упомянута сетевая дискуссия об «иммигрантском парламенте», прошедшая в 2010 году на форуме информационного портала «Финляндия по-русски». За год до этой дискуссии, в связи с очередным рапортом* о «нашем брате», я высказал такое мнение: «Рассмотрение и анализ дискуссий, идущих на форуме портала «Финляндия по-русски», могло бы стать темой специального исследования, способного воссоздать более емкую и полную картину нашей жизни в Финляндии, чем основанные на опросе избранной категории лиц рапорты и отчеты».
Нельзя сказать, что сетевые дискуссии остались совсем без внимания исследователей, авторов издания. В статье** о случае с «Бронзовым солдатом» и о русскоязычных пользователях медиа приводятся разного рода суждения, высказанные на местном русскоязычном форуме при обсуждении темы о переносе памятника и о беспорядках в Таллине.

* Екатерина Тантту
Хельсинки, 2008
Отчет для Уполномоченного по делам меньшинств
ПОЛОЖЕНИЕ РУССКОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ ФИНЛЯНДИИ
https://www.syrjinta.fi/documents/10181/10850/31696_venajankielisena_suomessa_2008_nettiversio_venaja.pdf/675b1fc6-809f-4dc2-ac0f-32d8b9c131f8

** Интервью с автором этой статьи: http://fontanka.fi/articles/31167/

Olga Davydova-Minguet, Tiina Sotkasiira, Teemu Oivo, Janne Riiheläinen
Suomen venäjänkieliset mediankäyttäjinä
http://tietokayttoon.fi/documents/10616/1266558/Suomen+venäjänkieliset/0265446a-afd4-4c51-92dc-2d16350ac8c7?version=1.0

Оглавление сборника «Venäjänkieliset Suomessa. Huomisen suomalaiset»



Helsingin Sanomat, 01.10.2016
Осси Мансикка (Ossi Mansikka)
Большое и могущественное меньшинство - число русскоязычных жителей Финляндии увеличивается: http://inosmi.ru/social/20161004/237968357.html

русские в Финляндии в 1920–1930-е гг., Финляндия, "наш брат"

Previous post Next post
Up