Говорят, мы мелко пашем, оступаясь и скользя

Nov 10, 2012 08:27



В «Одном дне Ивана Денисовича» есть место, которое сразу показалось мне каким-то фальшивым. Помните, там герой, поставленный класть кирпичи, на мгновение забывает, где находится, и просто испытывает радость от самого процесса труда? Дело не в том, что такого не могло быть - конечно, могло, и даже наверняка было, с самим автором, но, тем не менее, в ( Read more... )

общество, мой 20-й век

Leave a comment

Comments 40

antonrai August 18 2014, 13:21:54 UTC
Надо же, и я как раз буквально недавно использовал этот отрывок в одной части своих лит. исследований; да диссонанс тут очевиден, кстати, и сам Солженицын ведь в "Архипелаге" об этом пишет достаточно, в плане отношения зэков к работе. Но это диссонанс вообще (то есть при рассмотрении лагерного порядка вообще), а конкретно в рассказе, то есть в правде конкретного дня, может быть хоть немного, но по-другому. То есть тут можно и удовольствие от работы получить ( ... )

Reply


sveshinieks August 24 2016, 15:57:11 UTC
Я провел 2 года в Советской армии под Москвой, что, в принципе, не сильно отличается от лагерей. Исходя из своего опыта, могу подтвердить возникающее иногда желание делать свою работу на совесть, даже несмотря на то, что никто ее не оценит. Человек по природе творец, ему хочется что-то делать на совесть.

Reply

egovoru August 24 2016, 23:09:52 UTC
Да, я ведь так и написала, что проблема здесь не в том, что герой не мог испытывать такого чувства, а в чем-то другом: тут какое-то нарушение не фактической правды, а художественной. В любом слуачае это место в рассказе мне прямо режет уши :(

Reply


steblya_kam June 29 2017, 09:38:59 UTC
У меня ровно те же впечатления. Только плюс ещё раздражение на явно антиинтеллигентские пассажи.

Reply

egovoru June 29 2017, 12:13:27 UTC
Значит, нас уже трое читателей, заподозривших что-то неладное.

В первых двух романах ("Красное колесо" я не читала) меня тоже что-то сразу обеспокоило, и я долго не могла понять, что именно. По прошествии лет я поняла, что это, наверное, отношение автора к женщине как к сосуду греха, которое роднит его с Львом Толстым. Но я никогда не встречала такого отзыва об этих романах у других читателей, поэтому не уверена, что мне это не примерещилось. А у Вас было подобное ощущение?

Reply

steblya_kam July 1 2017, 08:35:58 UTC
Мне кажется, к женщинам он всё же лучше, чем Толстой, относился. Я мизогинии у него не почувствовала. Обеспокоило же меня вот что: некая стилизованность. Если бы я не была профессиональным филологом, из которого палками выбивали интуитивизм, я бы сказала - неискренность. С Толстым его роднит закомплексованность по части принадлежности к интеллигенции и попытка рисовать идеализированные образы "народа" - причём красками 19-го века, а не 20-го. Иван Денисович и Матрёна - это же персонажи литературы 19-го века, которых неведомо как занесло в 20-й.

Reply

egovoru July 1 2017, 13:55:39 UTC
"попытка рисовать идеализированные образы "народа" - причём красками 19-го века"

Да, Солженицын определенно попадает в эту традицию, и определенно выглядит архаично. Но в первых двух романах это вроде бы меньше чувствуется.

Reply


as_romanoff June 29 2017, 13:59:00 UTC
весь ссср жил за колючей проволокой и считал, что живет лучше всех, в 90-х оказалось, что это не совсем так.

Reply

egovoru June 29 2017, 23:27:54 UTC
Не совсем уловила Вашу мысль, вернее, не поняла, как она связана с темой поста?

Reply

as_romanoff June 29 2017, 23:49:06 UTC
"никто не может пройти через лагерь и остаться человеком" ... это у вас написано, а я знаю людей, которые прошли через этот ад и осталися именно людьми.
ну а насчет того, что я написал, я действительно считаю, что все мы, рожденные в 50-х и раньше, родились за колючей проволокой, в отличии например от моих детей, которые могут взять загранпаспорт и спокойно поехать к друзьям "за бугор", как раньше мы именовали заграницу.
когда я в 80-х, поехал в командировку "за бугор", мои сослуживцы держали пари, вернется или останется?
я был честный "мальчик", я вернулся, хотя соблазн был очень велик.
не знаю, понимаете вы меня или нет.
все те, кто побывали в гулаге и нашедшие в себе силы написать о том, что там было и как там было, к сожалению подвергаются сейчас остракизму, вылавливая в их текстах чуть ли не орфографические ошибки их обвиняют во лжи.
а ведь их произведения являются всего навсего художественными произведениями на основе документальных событий.

Reply

egovoru June 30 2017, 01:41:16 UTC
"я знаю людей, которые прошли через этот ад и осталися именно людьми ( ... )

Reply


Leave a comment

Up