Книжка Кирилла Кобрина привлекла мое внимание не только своим предметом, но и тем, что автор-ровесник прочел свой первый рассказ о Шерлоке Холмсе «на излете четвертого класса школы» примерно в том же году, что и я: «Особенность холмсовского мира еще и в том, что, будучи совершенно чужим советскому миру середины 1970-х, он странным образом оказался
(
Read more... )
Правда, у меня раннее знакомство с Ш.Х. было, похоже, столь основательным, что навсегда насытило меня детективной тематикой: я потом не читала уже почти никаких других детективов. У родителей было собрание сочинений Конан Дойла, и оно было мною зачитано буквально до дыр, особенно первые три тома, с рассказами о Ш.Х. Даже когда я была уже вполне взрослой, ничто не успокаивало мои нервы так, как перечитывание - по 100500-му разу! - парочки рассказов. Для тех, кто чуть помоложе, Ш.Х. в первую очередь представлен ленфильмовской экранизацией, которая мне тоже нравится, но все же я считаю, что мне сильно повезло, что сначала я добралась до книжек.
Зато вот с Агатой Кристи у меня наоборот. Я прочла довольно много ее детективов, причем даже в оригинале (в отличие от Конан Дойла, которого я читала по-русски), но все они показались мне какими-то дилетантскими, что ли. А вот экранизации - особенно с Джоан Хиксон и Дэвидом Суше в соответствующих главных ролях - меня пленили. Их создателям удалось добавить профессионализма, недостающего текстам. Соответственно, теперь я их периодически пересматриваю для успокоения нервов, как в молодости перечитывала Конан Дойла :)
А Вы любите детективы вообще или именно произведения Энн Перри?
Reply
Reply
Вас тоже с наступающими праздниками!
Reply
Reply
Reply
Хотя идеи там абсолютно фантастические, но одна из них, как ни удивительно, в какой-то степени реализовалась в наше время - идея СПИН, сверхпроводящего индуктивного накопителя. Разумеется, современные СПИН не обладают такой удельной энергоёмкостью, которая позволила бы подводной лодке перемещаться под водой с скоростями свыше 100 км/час, но вот в качестве средства устранения voltage sags в сетях вполне себе могут работать. Тем более удивительно, что во времена Г.Б. Адамова сверхпроводников, из которых можно делать такие магниты, заведомо не существовало, а первый шаг в этом направлении - теория Гинзубрга-Ландау плюс потом еще и Абрикосова -Горькова появилась только в 1950, через 11 лет после выхода книги и через 5 лет после смерти самого Адамова. А первый советский СП соленоид, от коего до СПИН было ещё очень далеко, был создан и испытан только 26 декабря 1963.
Reply
Reply
На многих, и в частности, наверное, на Ефремове - на дилогии о Великой Дуге. Правда, фантастический там только зверь гишу.)
И "Белый Рог" - тоже фантастический рассказ, в котором нет ничего фантастического, кроме, конечно, способа подъёма на скальную вершину - при всем уважении к памяти Ефремова и его творчеству, без крючьев и веревок туда вряд ли можно было бы попасть. Но мы его все равно любим:)
Беляева тоже читал много, но собрания сочинений, как у Вас, дома точно не было.
Что касается Адамова, то в конце 80-х над ним "было принято" смеяться и ругать, но "Тайна двух океанов" - это книга о том, как могло и, наверное, должно было быть, но, к сожалению, не было.
А.П. Казанцев вот совершенно мимо прошёл, хотя он когда-то был главным инженером нашего п/я, и про него легенды рассказывали, конечно, в те времена я даже ещё в школу не пошёл. А с его средним сыном Никитой мы уже работали вместе на нынешней работе, и он как раз занимался расчетами тех самых СПИН.)
Reply
А вот Стругацкие мне активно не понравились, даже тогда, когда восторженные одноклассники подсунули мне "Трудно быть богом": книжка показалась мне какой-то уж слишком "для младшего школьного возраста", а я-то была уже старшеклассницей. То же впечатление было и от "Понедельник начинается в субботу": шутки показались мне плоскими - какие-то идиотские желудочные кадавры и т.п. Ну, а после этого желание читать какие-то еще их произведения у меня уже отпало. (Беляева-то я прочла гораздо раньше, в начальных классах). А у Вас как?
Reply
Не могу сказать, что Стругацкие мне уж так активно не понравились, но читал я их намного меньше.
А ещё можно вспомнить, что кроме самых известных, было ещё и много других авторов - например, Север Гансовский, Игорь Росохватский, Евгений Муслин и Борис Зубков, писавшие вместе, Сергей Павлов и совершенно забытая сейчас Наталия Никонова - слишком обыкновенные имя и фамилия, и в Интернете напрочь "экранируется" актрисой, депутатшей и ещё кем-то. Но один рассказ, всё же, нашёлся.
Тот же самый эффект в совершенно другой сфере получился с американскими коллегами уже однажды представленных Вам Педера Фарупа и Карла-Густава Йебсена. Они добились независимо практически тех же самых результатов, но у них тоже были слишком обыкновенные фамилии - наподобие Томпсон и Джонсон, и они тоже сейчас напрочь "заэкранированы".
Reply
Ни о ком из них даже никогда не слышала. Насытившись Беляевым, я потом почти уже не читала фантастики. А теперь вот все собираюсь прочесть книжку Константина Фрумкина (k_frumkin здесь) "Философия и психология фантастики", но руки так пока и не дошли. Это книжка 2004 года, но он, похоже, недавно (2021) написал и еще одну на сходную тему: "Соблазны «Туманности Андромеды»: Лейтмотивы коммунистической утопии от Томаса Мора до Ефремова и Стругацких" - там он наверняка разбирает и этих упомянутых Вами авторов!
Reply
А ещё можно о том или ином произведении задаться вопросом - фантастика это или нет? Например, Джек Водхемс, "Время - деньги".
Reply
Reply
Reply
Попытки разделить антиутопию и дистопию выглядят как-то неубедительно: "В указанном контексте можно различать антиутопию (миф о рае будущего, враждебном индивидуальной личности) и дистопию (ад современности, который только усилится в будущем)" (из той же Вики).
На мой вгляд, гораздо интереснее то, что антиутопию не всегда можно отличить не только от дистопии, но и от самой утопии, потому что одно и то же описываемое автором будущее кому-то может показаться желанным, а кому-то - не очень.
Reply
"Когда после перестройки нам разрешили читать англоязычную литературу.."
Я очень прошу меня простить, но без указания, какую именно, эта фраза выглядит очень странно. Как минимум, зарабатывать в ВЦП/ВИНИТИ, не читая англоязычную литературу, было невозможно.)
Разумеется, "The war of running dogs" Ноэля Барбера тогда бы никто не стал переводить и издавать. Но посмотреть её и тогда было можно - как-то попала в СССР.
Но самое смешное, что и сейчас её переводить и издавать нельзя - наследники автора из-за copyright вселенский хай подымут. Так что взаимный френд - издатель вынужден был мне отказать, и опять остались IEEE Trans:)
Reply
Leave a comment