В Рождество все немного волхвы

Dec 24, 2021 09:00



Том Гофмана родители подсунули мне, когда я валялась в постели с температурой, так что «сверкающие цукатные рощи, прозрачные марципановые замки» я увидела особенно отчетливо. Что такое «цукаты», я знала - мама делала их из арбузных корок, а вот для раскрытия тайны слова «марципан» пришлось ждать много лет, до поездки в Германию. Не потому ли эта ( Read more... )

книги, Рождество

Leave a comment

egovoru December 25 2021, 16:30:58 UTC
Попробуйте - может быть, Вам такое понравится? Правда, "Дары волхвов" - хотя и один из самых знаменитых рассказов О. Генри, но некоторые другие нравятся мне еще больше - например, "Фараон и хорал". Кстати, действие там, кажется, тоже происходит под Рождество - во всяком случае, зимой.

А еще, конечно, очень рождественский писатель - это Диккенс. И не только из-за скряги Скруджа - вот, например, начало главы о рождественском обеде из "Очерков Боза":

"Рождество! Поистине мизантропом должен быть тот, в чьем сердце при наступлении Рождества не затеплятся живые чувства, в чьей памяти не пробудятся сладостные воспоминания. Иные скажут вам, что Рождество теперь не такое, как прежде; что всякий раз с приходом Рождества рушится еще одна надежда на счастливое будущее, которую они лелеяли в прошлом году; что настоящее лишь напоминает им об уменьшении доходов, о стесненных обстоятельствах, о пирах, которые они задавали ложным друзьям, и о холодных взглядах, которыми встречают их ныне, в час испытаний и невзгод.

Никогда не поддавайтесь таким мрачным мыслям - ведь каждый, кто достаточно пожил на свете, мог бы вызывать их ежедневно. Не омрачайте же горькими воспоминаниями самый веселый из всех трехсот шестидесяти пяти дней в году, а лучше пододвиньте кресло свое поближе к пылающему камину, наполните свой бокал до краев и запевайте песню. Если же случилось так, что комната ваша теснее, чем десяток лет назад, бокалы наполнены дымящимся пуншем, а не искристым вином - не показывайте виду, что вы огорчены, осушите поскорее свой бокал, налейте другой, затяните старую песенку, которую певали в прежние времена, да благодарите Бога, что вам не пришлось хуже."

Ну, а "Голубой карбункул"-то Вы ведь точно читали? А это ведь тоже рождественская история :)

Reply

bluxer December 25 2021, 16:43:04 UTC
Это-то, конечно)

Reply

egovoru December 25 2021, 17:04:39 UTC
Сейчас проверила: в русском переводе "Фараона и хорала" слово "Рождество" не упоминается, но в первых же строчках упоминается Дед Мороз. Подумала, что в оригинале там должен быть Санта-Клаус, но на самом деле в оригинале вообще никого нет. Не знаю, что и думать: то ли перевод был сделан с какого-то другого варианта, то ли переводчик решил немного приукрасить автора :)

Но по существу этот рассказ все равно самый что ни на есть рождественский!

Reply

ext_4119183 December 26 2021, 00:59:50 UTC
Перевод сделан с варианта из сборника 1906 г (The Four Million). Всё там есть.

Почему рассказ рождественский? В Нью-Йорке желтые листья опадают в конце декабря?

Reply

egovoru December 26 2021, 02:25:37 UTC
Точно, в тексте из "Четырех миллионов" - есть Дед Мороз, причем он - вовсе даже не Santa Claus, a Jack Frost! Спасибо за подсказку.

A рождественский этот рассказ потому, что уж больно пронзительный. Впрочем, как я уже написала в прошлогоднем рождественском посте, у этого автора все рассказы рождественские :)

А у Вас какая книга - самая рождественская?

Reply

ext_4119183 December 26 2021, 09:26:29 UTC
Мало ли пронзительных рассказов. Какая вообще связь между пронзительностью и рождеством?

У меня лично как атеиста данное мероприятие никаких особых чувств и ассоциаций не вызывает. С точки зрения этнографической, вспоминается описание у Шмелёва. "Мёрзлая ворона попадется, наступишь - хрустнет, как стекляшка." ))

Reply

egovoru December 26 2021, 13:42:48 UTC
"У меня лично как атеиста данное мероприятие никаких особых чувств и ассоциаций не вызывает"

Боюсь, и для меня этот праздник не несет религиозного смысла. Он нравится мне своей традиционностью и своей способностью пробуждать в людях добрые чувства. Нравится и его атрибутика - елка и все, с ней связанное, даром, что в моем советском детстве все это было перенесено на Новый год. Наконец, тут есть и элемент личной истории: когда я училась в школе, мы праздновали Рождество со своими учителями, причем именно по этому, общемировому календарю, и тогда, в позднесоветские времена, это ощущалось неким безопасным фрондерством :)

Reply

egovoru December 26 2021, 14:05:49 UTC
Таки нашелся Дед Мороз у О. Генри в оригинале (см. ниже по треду) - видимо, мне сначала попалось какой-то неканонический вариант текста. Но он вовсе не Santa Claus, a Jack Frost!

Reply

bluxer December 26 2021, 14:07:51 UTC
He is a variant of Old Man Winter.

Reply

egovoru December 26 2021, 14:09:58 UTC
Да, но Джек Фрост мне, кажется, прежде не попадался - возможно, это местный, американский вариант (имя Джек однозначно ассоциируется с колониями).

Reply


Leave a comment

Up