вот нига себе! У меня есть дореволюционные открытки,в том числе 1мв ,австровенгрии,наши, ни мог перевести Что они там пишуть а тут раз,и перевели. Спасибо,добрый человек!
ka wahesti kui sull aega on как только у тебя будет время
SUL ON <...> - MUL ON <...> (эст. "у тебя есть <...>, у меня есть <...>");
SULLE - MULLE; MULLE - SULLE (эст. "тебе - мне; мне - тебе");
SIULLE - MIULLE - "тебе - мне" - в ижорском языке, родном языке Арины Родионовны, няни Пушкина (по О.И. Коньковой, Н.А. Дьячкову, "Учебное пособие по ижорскому языку", СПб, 2014)
СИЛЛЫ - МИЛЛЫ - "тебе - мне" - в вожанском (водском) языке (по Д.Цветкову, "Первая грамматика водьского языка", Эстония, 1922);
SILLE - MILLE - "тебе - мне" - в вожанском (водском) языке (по А.Альквисту, "Грамматика водского языка с текстами и глоссарием", Хельсинки, 1856, перевод со шведского Т.Л. Шенявской, СПб, 2017);
Что там Карл написал?
Reply
Это секретное шпионское послание.
saks kirjuta ka wahesti kui sull aega on!
õige ruttu!
-----
Please write to me as soon as you have time!
really quickly!
------
Пожалуйста, напишите мне, как только у вас будет время!
Действительно срочно!
[Spoiler (click to open)] matholimp lettland9 lettland8 lengvizd valera47 samosval671
Reply
вот нига себе! У меня есть дореволюционные открытки,в том числе 1мв ,австровенгрии,наши, ни мог перевести Что они там пишуть а тут раз,и перевели. Спасибо,добрый человек!
Reply
право же срочно! поистине срочно! действительно срочно ( ... )
Reply
право же срочно!
rutta(ma), rutata [рутта(ма), рутата] (эст.), ruttaa [руттаа] (водск., ижор.) - лететь, мчаться, нестись, спешить, торопиться, опережать, забегать вперёд; ruta(kas) [рута(каз)] (эст.) - торопливый, поспешный, быстрый; ruttu [рутту] (эст.), rutto [рутто] (карел.), ruttoi [руттой] (людик.) - быстро, быстрее, скорее, поспешно, проворно, расторопно; Ruttu! (эст.) - Живей! Быстрей!
Reply
ka wahesti kui sull aega on
как только у тебя будет время
SUL ON <...> - MUL ON <...> (эст. "у тебя есть <...>, у меня есть <...>");
SULLE - MULLE; MULLE - SULLE (эст. "тебе - мне; мне - тебе");
SIULLE - MIULLE - "тебе - мне" - в ижорском языке, родном языке Арины Родионовны, няни Пушкина (по О.И. Коньковой, Н.А. Дьячкову, "Учебное пособие по ижорскому языку", СПб, 2014)
СИЛЛЫ - МИЛЛЫ - "тебе - мне" - в вожанском (водском) языке (по Д.Цветкову, "Первая грамматика водьского языка", Эстония, 1922);
SILLE - MILLE - "тебе - мне" - в вожанском (водском) языке (по А.Альквисту, "Грамматика водского языка с текстами и глоссарием", Хельсинки, 1856, перевод со шведского Т.Л. Шенявской, СПб, 2017);
SILLO - MILLO - "тебе - мне" - усеченная разговорная форма в карельском языке (полная: SINULE - MINULE, согл. http://sanakniigu.onego.ru/index.php?lan=rus ) ;
SIULA - MIULA - "тебе - мне" - в северо-карельских диалектах (по Пекка Зайкову и Ларисе Ругоевой, "Карельско-русский словарь (северо-карельские диалекты)", Петрозаводск, 1999);
СИЛЭЙ - МИЛЭЙ ( ... )
Reply
Leave a comment