не греческие и не латинские корни медицинских терминов

Dec 20, 2022 19:11



Почему, когда читаешь эстонский словарь (и, разумеется, словари многих других очень древних архаичных языков, дошедших до нас через бесписьменную традицию), постоянно натыкаешься на корневые слова из описания природных вещей, объясняющие этимологию, в том числе, "латинских"/"греческих" медицинских терминов?

То, что это НЕ заимствования из латыни или греческого, объясняется уже тем, что это лексика, использовавшаяся для описания природных вещей.

Также это НЕ случайные созвучия, а свидетельства того, что те же прибалтийско-финские языки присутствовали в Европе испокон веков - и их нужно изучать с соответствующим уважением, отбросив все надуманные "конструкты" "индо-германистов" 19 века.

Просто несколько примеров (их, разумеется, гораздо-гораздо больше):

РАК
rakk, raku, rakku [ракк, раку, ракку] (эст., людик.), rakko, rakkula [ракко, раккула] (фин., водск., ижор., карел.) - мозоль, волдырь, пузырь (напр., verirakk [вери ракк] (эст.) - кровавый волдырь; vesirakk [вези ракк] (эст.) - водяной волдырь.
<...>
https://new-etymology.livejournal.com/133893.html

CANCER и ГАНГРЕНА
kange [каньге] (эст.), kanktõ [канькты] (ливон.), kankõa [канькыа] (водск.), kankea [канькеа] (фин.), kankia [канькиа] (ижор.), kanged [каньгед] (вепс.) - твёрдый, негибкий, застывший, окоченелый, одеревенелый, окостенелый; сильный; тугой, жёсткий; упрямый, упорный;
kang, р.п. kangi [каньг, каньги] (эст.), kanki [каньки] (фин.), kangi [каньги] (ижор., карел., чудск.), kanģ (вепс.) - палка, рычаг, кол, шест, лом, брусок, слиток, чушка.
<...>
https://new-etymology.livejournal.com/33200.html

КИСТА
kest, р.п. kesta [кест, кеста] (эст.) - оболочка, покров; футляр; скорлупа;
kestā [кестаа] (ливон.) - нижняя часть коры дерева, край коры;
kesi [кеси] (эст.) - плёнка, мякина, лузга; kesi [кеси] (фин.) - оболочка, тонкая кожа; keźi (вепс.) - овчина; обработанная кожа животных.
<...>
https://new-etymology.livejournal.com/242044.html



ТРОМБОЗ
thrombus (англ., лат.), trombo [тромбо] (ит.), θρόμβος (гр.) - тромб, сгусток, комок (кровеносный тромб образуется в результате активации системы свёртывания крови и возникает в ответ на повреждение сосуда; при тромбозе выступают вены, появляется боль и тяжесть в ногах, отёк ног) - N.B. слово якобы "неясной этимологии", 'of uncertain etymology': https://www.etymonline.com/word/thrombus


ramm, rammu [рамь, рамму] (эст.), ramo, rammo [рамо, раммо] (водск.), ramo [рамо] (ижор.) - тучность (о тяжелом весе);
rambus [рамбус] (лит.) - тяжёлый, медлительный;
ramb, rambe, ramma [рамб, рамбе, рамма] (эст.) - обессиленный, томительный;
tramp [трэмп] (англ.) - тяжело ступать, идти с трудом, медленно брести; топтать, утрамбовывать; сущ. бродяга;[Spoiler (click to open)]
N.B. Индо-германисты не замечают, что начальное TR- = начальному R- в тысячах и тысячах примеров - и привязывают tramp к непонятно как привязываемому фонетически гипотетическому пра-И.Е. *der- "бежать, брести", "to run, walk, step": https://www.etymonline.com/word/tramp

трамбовать, утрамбовывать (топтать, утаптывать).
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/201395.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up