эст. KIIT(MA), фин. KIITOS и... КИДУШ

Nov 19, 2022 13:16



кидуш, киддуш, ‏קידוש‏‎ (ивр.) - благословение, благодарственная молитва в иудаизме, которую произносят в праздник и субботу.

kud [куд] (тюрк.) - священная сила, божественное благословение; [kuds, kadis, kaddas; ghodas] قدس (араб.; перс.) - святой, священный; guõdas (лит., по Фасмеру), gùods (лтш.) - "честь, слава, угощение".

kiitos [киитос] (фин.) - спасибо, хвала, благодарность; köszön(ni) [кёсён(ни)] (венг.) - благодарить.



kiit(ma), kiita [киит(ма), киита] (эст., вепс.), kītõ [кииты] (ливон.), kitmä, kittäq [китмя, киттяк] (вырусск.), kiittää [кииттяя] (фин., ижор.), kiittiä, kiitteä [киитиа, кииттеа] (карел.), kiiťťädä [киитьтя(дя)] (людик.), tšiittää [тшииттяя] (водск.) - благодарить, хвалить, выразить удовлетворение; Elä kiirehä ičettäš kiittiä, vuattuače, konža muut kiitetäh (карел.) - Не торопись себя хвалить, дождись, пока другие похвалят;

<...>

hyöty [хюотю] (фин.) - благо;
hyvä [хювя] (фин.), hea, hää, hääd [хеа, хяя, хяяд] (эст.) - хороший.

<...>

够, 够大的 [Gòu, Gòu dà de; гоу, гоу да де] (кит.) - достаточный; 够大 [Gòu dà; гоу да] (кит.) - достаточно большой; 好, 好的 [hǎo, hǎode; хао, хаоде] (кит.) - хороший.

<...>

good [гуд] (англ.)
ect.

https://anti-fasmer.livejournal.com/424802.html

N.B. Благословение (ивр. kidosh, фин. kiitos, венг. köszönni) давалось рукой (финское käsi, kätt, марийск. kid, kit, аккадское qatu - от которого также произошел англ. глагол: get "получать")! Тот, кто благословляет, либо пожимает руку, либо кладет свою руку на голову того, кого он благословляет.



[Spoiler (click to open)]käsi, р.п. käe, ч.п. kätt [кязи, кяэ, кятть] (эст.), käsi [кяси] (фин., ижор.), ke’ž [кеж] (ливон.), tšäsi [чязи] (водск.), käzi [кязи] (карел., людик., вепс.), kéz [кез] (венг.), giehta; гьехта, кӣдт (саам.), keď [кедь] (эрз.), käď [кядь] (мокш.), köt [кёт] (хантийск.), kāt [кат] (мансийск.), kit [кид, кит] (мари), ki [ки] (удм., коми) - кисть руки;
[qatu; кату] (аккад.) - рука;
См. кисть (общесл.) - кисть руки.
-----
-> kätte saa(ma) [кятте саа(ма)] (эст.) - получать, досл., "в руки получать" (напр., kurjategija saadi kätte - преступник был пойман, досл., "заполучен в руки"; rebane sai jänese kätte - лиса поймала зайца; linn käis lahingutes käest kätte - во время боёв крепость переходила из рук в руки; poeg võttis talu enda kätte - сын взял дела хутора в свои руки; sai palga kätte - получил зарплату на руки; ta sai oma karistuse kätte - он своё наказание получил; raha andis talle kätte piiramatu võimu - деньги дали ему неограниченную власть; ei õnnestunudki selgust kätte saada - так и не удалось получить ясность; jäime vihma kätte - дождь застиг нас; vanadus kipub kätte - старость настигает; poiss läheb laisaks kätte - мальчик ленивым становится);
get [гет] (англ.) - получать, брать; got [гот] (англ.) - получил, взял; catch [кэтч] (англ.) - ловить, хватать;
[ku-a-at] (хаттск.) - хватать;
yet(mək) (азер.) - достигать, получать; et(mek) [ет(мек)] (тур.) - иметь, получать; getir(mek) [гетир(мек)] (тур.) - приносить, получать; күтәрү (тат.) - поднимать; götür! [гётюр] (азер.) - возьми; gətir! [гэтир!] (азер.) - принеси;
取 [qǔ] (кит.) - брать, взять;
[cuch] (майя) - ноша; нести.
-----
Ср. catch [кэтч] (англ.) - ловить, хватать; добыча (хищника, охотника);
Ср. capture [кепчэ] (англ.), catturare [каттурарэ] (ит.), captare [каптаре] (лат.) - хватать, поймать, захватывать, "хапать";
См. далее: хапать.
-----
См. кот, кошка, киска, хитить, хищник.
-----
Ср. далее: hand [хэнд] (англ.), Hand [ханд] (нем.) - кисть руки.


N.B.B. ивр. КИДОШ, финское KIITOS также (или, возможно даже: прежде всего) пожелание защиты человеку: «Будь защищен», «Оставайся в безопасности ~ целым ~ невредимым!» - как и приветствие шалом ~ салам: https://anti-fasmer.livejournal.com/93439.html

Ср. [kidinnu] (аккад.) - защита;
hide (англ.),
и т. д. https://new-etymology.livejournal.com/170852.html

N.B.B.B. Поскольку благословение испрашивалось у Господа (как в рус. спасибо - спаси Бог - Боже, благослови [тебя]'), то должна быть и связь ивр. КИДОШ, финского KIITOS, тюркского KUD с самим Богом:

Ср. Құдай (каз.), Хода, Ходай (тат.), Xudo (узб.), Xuda (перс.), [khadak, кхадак] (тибетск.) - Бог;
God [год] (англ.), Gud [гуд] (шв.), Gott [готт] (нем.) - Бог (общегерманское слово якобы "неизвестного происхождения": https://www.etymonline.com/word/god )

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up