N.B. Благословение (ивр. kidosh, фин. kiitos, венг. köszönni) давалось рукой (финское käsi, kätt, марийск. kid, kit, аккадское qatu - от которого также произошел англ. глагол: get "получать")! Тот, кто благословляет, либо пожимает руку, либо кладет свою руку на голову того, кого он благословляет.
[Spoiler (click to open)]käsi, р.п. käe, ч.п. kätt [кязи, кяэ, кятть] (эст.), käsi [кяси] (фин., ижор.), ke’ž [кеж] (ливон.), tšäsi [чязи] (водск.), käzi [кязи] (карел., людик., вепс.), kéz [кез] (венг.), giehta; гьехта, кӣдт (саам.), keď [кедь] (эрз.), käď [кядь] (мокш.), köt [кёт] (хантийск.), kāt [кат] (мансийск.), kit [кид, кит] (мари), ki [ки] (удм., коми) - кисть руки; [qatu; кату] (аккад.) - рука; См. кисть (общесл.) - кисть руки. ----- -> kätte saa(ma) [кятте саа(ма)] (эст.) - получать, досл., "в руки получать" (напр., kurjategija saadi kätte - преступник был пойман, досл., "заполучен в руки"; rebane sai jänese kätte - лиса поймала зайца; linn käis lahingutes käest kätte - во время боёв крепость переходила из рук в руки; poeg võttis talu enda kätte - сын взял дела хутора в свои руки; sai palga kätte - получил зарплату на руки; ta sai oma karistuse kätte - он своё наказание получил; raha andis talle kätte piiramatu võimu - деньги дали ему неограниченную власть; ei õnnestunudki selgust kätte saada - так и не удалось получить ясность; jäime vihma kätte - дождь застиг нас; vanadus kipub kätte - старость настигает; poiss läheb laisaks kätte - мальчик ленивым становится); get [гет] (англ.) - получать, брать; got [гот] (англ.) - получил, взял; catch [кэтч] (англ.) - ловить, хватать; [ku-a-at] (хаттск.) - хватать; yet(mək) (азер.) - достигать, получать; et(mek) [ет(мек)] (тур.) - иметь, получать; getir(mek) [гетир(мек)] (тур.) - приносить, получать; күтәрү (тат.) - поднимать; götür! [гётюр] (азер.) - возьми; gətir! [гэтир!] (азер.) - принеси; 取 [qǔ] (кит.) - брать, взять; [cuch] (майя) - ноша; нести. ----- Ср. catch [кэтч] (англ.) - ловить, хватать; добыча (хищника, охотника); Ср. capture [кепчэ] (англ.), catturare [каттурарэ] (ит.), captare [каптаре] (лат.) - хватать, поймать, захватывать, "хапать"; См. далее: хапать. ----- См. кот, кошка, киска, хитить, хищник. ----- Ср. далее: hand [хэнд] (англ.), Hand [ханд] (нем.) - кисть руки.
N.B.B. ивр. КИДОШ, финское KIITOS также (или, возможно даже: прежде всего) пожелание защиты человеку: «Будь защищен», «Оставайся в безопасности ~ целым ~ невредимым!» - как и приветствие шалом ~ салам: https://anti-fasmer.livejournal.com/93439.html
N.B.B.B. Поскольку благословение испрашивалось у Господа (как в рус. спасибо - спаси Бог - Боже, благослови [тебя]'), то должна быть и связь ивр. КИДОШ, финского KIITOS, тюркского KUD с самим Богом:
Ср. Құдай (каз.), Хода, Ходай (тат.), Xudo (узб.), Xuda (перс.), [khadak, кхадак] (тибетск.) - Бог; God [год] (англ.), Gud [гуд] (шв.), Gott [готт] (нем.) - Бог (общегерманское слово якобы "неизвестного происхождения": https://www.etymonline.com/word/god )