О чудских основах... китайской соли / JÄÄNE, JÄÄNU ja... 鹽 [Yán; ЯНЬ]

Sep 16, 2022 02:39




Про ЧАЙ (он же TAIM, "молодой лист") писали: https://new-etymology.livejournal.com/23609.html

Про ПЕКИН, BEI-JING, "Северную" (põhja) столицу тоже пиcали: https://new-etymology.livejournal.com/612058.html

Стоит сказать и про китайскую 鹽 [Yán; ЯНЬ] (кит.) - соль:

<- jää, jääd [яаа, яаад] (эст.), jej [йей] (ливон.), jää [яаа] (водск., фин., ижор.), jiä [йиа] (карел.), jä [яа] (вепс.), ďiä [дьйиа] (чуд.), ӣӈӈ (кильдин. саам.), jiekŋa [йиэкнга] (саам.), йӓңк (хант.), jεŋk [йенгк] (манс.), ij [ий] (мари), je̮ [йе] (удм.), ji [йи] (коми), jég [ийег] (венг.) - лёд.

jäine, jääne [яйнэ, йээну] (эст.) - ледяной, оледенелый, обледеневший;
jää(ma), jää(da), jään [яаэ(ма), яаэ(да), яаэн] (эст.), īedõ (ливон.), jäävvä (водск.), jiäjä (карел.), ďiädä [дьядя] (людик.), jäädä [яаадя] (фин.), jä(da) [яа(да)] (вепс.) - оставаться;
jäänu [ЯААНУ; йээну] (эст.) - оставшийся.

Ср. также JÄÄNELUMI [ЯЯНЕ ЛУМИ] - льдистый снег, JÄÄNEMAA [ЯЯНЕ МА] - обледеневшая, застывшая земля, JÄÄNE TÕRV [ЯЯНЕ ТЫРВ] - ЗАЛЕДЕНЕВШАЯ СМОЛА - и ЯНТАРЬ:

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up