ПИЛОТ ja PILUTAJA (вперёдсмотрящий, лоцман, тот, что "пилит" взглядом водную даль)

Apr 07, 2020 18:39

Не сравнивая внутри семантических кластеров, британские этимологи-сказочники привели для пилота несуществующее в ит. 'piloto' (указав окончание -o вместо -a), и сочли, что, возможно, 'piloto' - это изменённое pedoto (ит.), [pedotes] (гр.) - рулевой, от [pedon] (гр.) - рулевое весло, в свою очередь, от гипотетического "пра-И.-Е." *ped- ступня ноги. ( Read more... )

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, перевод

Leave a comment

Comments 14

lj_frank_bot April 7 2020, 15:41:24 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: История.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

new_etymology January 12 2021, 19:13:53 UTC
да

Reply

lj_frank_bot January 12 2021, 19:14:57 UTC
Хорошо

Reply


ext_4528391 January 12 2021, 18:57:16 UTC
пилот скорее всего от плот, вот там руль и не нужен, несет течение, правят шестом. толкаясь.
Вообще пилот-лоцман, хорошо знающий глубины и особенности течения. вовсе не рулевой, а временный капитан судна. а еще есть полет-перемещение по воздуху, а вот судно паровое на волге задолго до авиации называли самолет.
Прибор, отвес для измерения глубины называется лот, лоция-карта промера глубин. один источник.
фракийцы--тракийцы th вариантов много с ,з, ц, т, ф а англ. track-дорога, путь а русское тряска на лошади, на волнах.

Reply

new_etymology March 10 2021, 10:46:00 UTC
И верх пилотки напоминает хябеме пилу (häbeme pilu) - "срамную (похабную) щель" !


... )

Reply


ext_5579753 March 11 2021, 15:39:20 UTC
Комментарий не по существу этимологии, но в силу культурно-социальной парадигмы.
Помню одну из песен Булата Окуджавы "Король", там есть такое четверостишие:

"Но однажды, когда «мессершмитты», как вороны,
разорвали на рассвете тишину,
наш Король, как король, он кепчонку, как корону -
набекрень, и пошел на войну"

Окуджава сочинил эту песню и вместо слова "кепчонка" было слово "девчонка", т.е. "девчонку, как корону", - но данная метафора понятна была только тем, кто служил в СА и знал, что пилотку прозывают "девчонкой" (по большому счету, это знал практически каждый в послевоенный период), а "кепчонки", как элемента форменной солдатской одежды в эпоху Великой Отечественной войны не было, в отличие от армейского шика "пилотки набекрень"; в дальнейшем слова, конечно, в тексте песни пришлось исправить ради "социальной корректности", но когда Булат Окуджава сам пел эту песню, то все же иногда от исполнения к исполнению слова возвращал к исходному смыслу.

Reply

new_etymology March 12 2021, 08:49:30 UTC
Спаасибо!

Reply

new_etymology June 3 2022, 15:45:15 UTC
Константин, отзовитесь!
Перевод закончен:
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1

Reply


natalbmikhalna May 22 2021, 15:20:29 UTC
Ещё есть Pilot Study - "пилотное" исследование - быстренько подсмотреть, заглянуть, как оно там происходит, в медицине, например. Предварительное пробное небольшое испытание.

Reply



Leave a comment

Up