kosija [косия] (фин., эст.) - ухажер, проситель руки, сват; -ja - суффикс, образующий субъект действия в настоящем; от kosi(ma) [коси(ма)] (эст.), kuožžõ [куожжы] (ливон.), kosia [косиа] (водск.), kosia, kosiskella [косиа, косискелла] (фин.), kossiia [коссииа] (ижор.), kozi(ta) [кози(та)] (карел., вепс.), koži(ta) [кожи(та)] (чуд.) - сватать(ся); kosis neidu, kuid sai korvi (эст.) - он сватался к девушке, но получил отказ; sõitis naabervalda rikast pruuti kosima - он поехал в соседнюю волость свататься к богатой невесте; kosia [косиа] (фин.) - предложить выйти замуж; kosinta [косинта] (фин.) - предложение руки.
Это же слово, в тех или иных вариациях, встречается во многих языках, из самых разных языковых групп:
кощей, кощеи (арх. рус.) - сопровождающие, свита (младшие отроки, слуги, челядь, холопы, конюхи, конники, повозочные, обозные); Ср. Кощей - похититель девиц и молодых жен, которых он уносит в свое царство:
коще́й - род. п. -е́я 1. "худой, тощий человек, ходячий скелет"; 2. "скряга". Вероятно, от кость; см. Мi. ЕW 133 и сл.; Бернекер 1, 583. Напротив, др.-русск. кощеи, кощии "отрок, мальчик, пленник, раб" (СПИ) - из тюрк. kоšči "невольник" от kоš "лагерь, стоянка" (см. кош I); ср. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 290 и сл.; Бернекер 1, 585 и сл. Менее вероятно сближение Соболевского (ЖМНП, 1886, сент., стр. 152) с кости́ть "бранить". https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6053.htm
SIC: данный пассаж - всё, что нам положено знать об "истории" слова кощей - и, разумеется, ассоциировать его с тем же - с "костлявостью" и худобой!
N.B. Также в марийском кокший - "худощавый, тощий" - что могло вполне относиться к любым отрокам (мак дональдсов еще не было; юноши, как правило, были стройные и спортивные).
Могла быть, скорее всего, и контаминация со следующим семантическим полем со значением "угасания", "коснения":
косный (рус.) - перен. "тяготеющий к чему-н. привычному, невосприимчивый к новому, отсталый, отстающий", арх. "медлительный, поздний"; късьнъ (ц.-сл.), къ́сно (болг.), ка̏сно (сербохорв., по Фасмеру) - поздно, медленно; kǝsân, kǝsnà, kǝsǝ̀n (словен., по Фасмеру) - "нерарадивый, медлительный, поздний"; коснеть (рус.), къснѣти (ц.-сл.), ка̏снити (сербохорв., по Фасмеру), kǝsnė́ti (словен.) - медлить, быть медлительным.
ОСЕНЬ (русск.), IECEНЬ (ц.-сл.), есента́ (болг.), jesień [йесень] (пол.), assanis [ассанис] (прус.) - осень, время "замедления" жизни, "ухода в зиму ~ сому (сон)".
кас (мари) - вечер; кеш (каз.), кич (тат.), кечинде (кирг.) - вечер; көз (тат.), güýz (туркмен.), kuz (узб.), күз (каз., кирг.) - осень; қыс (каз.), кыш (тат., кирг.), gyş (туркмен.), kış (тур.), qish (узб.) - зима; отсюда кышлак, кишлак - не просто "село", а зимовье, зимовник (место стоянки на зиму); N.B. примечательно использование в тюркских языках практически одного и того же слова для осени и зимы - "времени ожидания"; ősz [öс] (венг.) - осень; höst [хёст] (шв.), høst [хёст] (норв.), haust [хауст] (исл.) - осень.
yesterday [йестер-дэй] (англ.), gestaron, gestern [гестарон, гестерн] (нем.) - вчера; gest [джест] (англ.), geste, jeste (арх. фр.), gesta [джеста] (лат.) - история, известное событие, события, подвиги знаменитых людей; повествование о событиях, подвигах (т.е. описание того, что "уже произошло вчера"); jest [джест] (англ.) - совр. "шутка", арх. "повествование о подвигах"; N.B. считается происход. от арх. лат. гл. gerere "двигать, совершать подвиги, действия, действовать": https://www.etymonline.com/word/jest ; digest [дайджест] - собрание писаний, сочинений; history, story [хистори, стори] (англ.), historia, storia [хисториа, стория] (лат., ит.), estoire [эствар] (фр.), ιστορία [историа] (гр.) - история; N.B. c gest, gesta сравнение не делается; упоминаемые в https://www.etymonline.com/word/history арх. гр. [historein] - inquire; [histor] - wise man, judge - cами могут быть производными от ιστορία [историа] (гр.) - история; без пояснительного анализа фонетического перехода из начального [(х)и-] в [(в)-и], этимологами делается привязка history к гипотетическому *weid- ведать, видеть. https://new-etymology.livejournal.com/26253.html
消す[Kes(u); кес(у)] (яп.) - гасить, погасить, удалить, стереть (с лица земли); [käs-] (тохар., по Фасмеру) - погаснуть; пройти; кхоачале (ингуш.) - гаснуть, кончиться, истратиться, исчерпаться; стереться; гасить, гаснуть, угаснуть, гашение - общесл. (по Фасмеру: ц.-сл. гасити, гашѫ, сербохорв. га̑сӣм, га́сити, словен. gasím, gasíti, чеш. hasiti, пол. gasić, лит. gestù, gesaũ, gèsti); hush [хаш] (англ.), huisht (арх. англ.) - успокаивать, утихомиривать, утихать; тишина, молчание; тише! N.B. британцы, разумеется, объявили hush "вероятным (звуко)подражанием": 'probably of imitative origin' - https://www.etymonline.com/word/hush - и вообще без родственников вне английского, не приводя в сравнение, в частности, германские же hyss, hyssj (шв.), hysj (норв.) - тише! kùstu, kusu [кусту, кусу] (лтш., по Фасмеру) - "уставать"; З.Ы. Это сравнение приводится Фасмером для гл. коснеть; kustu(ma), kustuda [кусту(ма), кустуда] (эст.), kistõ [кисты] (ливон.), kussua [куссуа] (водск.), ki̮si̮ni̮ [кышы(ны)] (удм.), kusni̮ [кус(ны)] (коми) - гаснуть, погаснуть, угаснуть, угасать, потухать, затухать, стираться/стереться; меркнуть, замирать (напр., в эстонском: tuli ahjus on ära kustunud - огонь в печи погас ~ потух ~ догорел; päevavalgus kustub - дневной свет угасает ~ меркнет; tähed kustusid - звёзды померкли ~ угасли; need sündmused ei kustu mälestustest - эти события не изгладятся из памяти; kiri marmortahvlil on pooleldi kustunud надпись на мраморной плите почти стёрлась); kustuta(ma) [кустута(ма)] (эст.) - гасить, тушить, стирать (напр., в эстонском: tulekahju kustutama - тушить пожар; majas kustutati kõik tuled - в доме погасили все огни; tuisk kustutas kõik jäljed - метель затёрла ~ замела все следы); kustuv (~ kustuja ~ kusturi) [кустув (кустуя, кустури)] (эст.) - гаснущий, угасающий (напр., kustuv eha - гаснущая вечерняя заря; õhtutaeva kustuv kuma - угасающий свет заката).
kaski [каськи] (фин., ижор., карел.), kašk, kask(i) [кашк, каск(и)] (людик.), kaśk (вепс.) - пожога (в подсечно-огневом земледелии); ash [эш, аш] (англ.), æsce (арх. англ.), æsia (арх. сканд.), aska [аска] (шв., арх. исл.), aske [аске] (дат.), as, asse (нидерл.), Asche [аше] (нем.), azgo (готск.) - пепел, зола; Ср. Ασκανιά, Ascania, Аскания - необитаемый скалистый вулканический остров в Эгейском море к юго-западу от Тиры; Ср. Ασκανία, Ascania, Аскания - древнее название огромного озера Изник в Турции (Площадь 290 км²); там же, в Вифинии, одноименные город и область; Ср. Ἀσκάνιος, лат. Ascanius, Аска́ний - персонаж древнегреческой и римской мифологии, сын Энея, которому вместе с отцом удалось спастись из захваченной и сожженной Трои; [haas, haass; хаас, хаасс] (хетт.) - зола, пепел; आस [āsa; ааса] (санскр.) - зола, пепел; goikat (саам.) - иссушить, выжечь; košḱe (саам.) - сухой; kasui (энец.), χasujᵊ (ненец.), kośuo (нганасан.) - сухой, обезвоженный; kośke (эрз.), kośkä (мокш.) - сухой, выжженный; koškaš, кошкаш (мари), kuaśti̮(ni̮) (удм.), kośmi̮(ni̮) (коми), koʔ-, kō- (камас.) - иссушить, высушить. https://eesti-keel.livejournal.com/213461.html