О связи эст. palk (палк) - получка, и palk (пальк) - бревно

May 17, 2019 14:40



PULKKA, päiväpulkka [пулкка, (пяйва)пулкка] (фин.) - "палка-бирка" или "счетная палка" (англ. tally stick), расщепленная надвое, со сделанными насечками при сложении вместе (одна половина оставалась у работника, вторая у бригадира); подтверждала, что работник совершил работу в течение дня; в конце месяца или после окончания работы по контракту каждый работник получал свое ежедневное пособие в соответствии с зарубками, сделанными на "счетной палке": https://fi.wikipedia.org/wiki/P%C3%A4iv%C3%A4pulkka

И по сей день многие финны говорят, заканчивая рабочий день: "päivä on pulkassa" - "день на счётной палке" - но немногие знают, что это значило изначально.

Производное: PALKKA [палкка] (фин.), palk [палк] (эст.) - зарплата, оплата труда.

Ср. "Работать из-под ПАЛКИ" - вовсе не от битья палкой или фалокой, как мы воспринимаем, а по системе расчетов с помощью долговой палки!

Ср. ПЛАТИТЬ, ПЛАТА / ПЛАКА (по Фасмеру, якобы от некой натуроплаты платками: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9701.htm ).

Ср. бүләк (тат.) - дар, подношение; бүләкләү (тат.) - дарить, подарить; жаловать, пожаловать;
пул - медная монета Золотой Орды (чеканившаяся в XIII-XV веках) ;
[bool, bol] (майя) - дар, плата; платить, дарить;
balva [балва] (лтш.) - награда;
Ср. баловать (чем-либо).

Также с семантикой "делиться" и деления:
pool [поол] (эст.), puoli [пуоль] (фин., карел.), pūoļ [пуол] (ливон.), pooli [пооль] (водск., ижор.), puoľi [пуоль] (чуд.), poľ [поль] (вепс.) - половина, сторона, середина; пополам;
пол, пол-, половина (общесл.) - сторона, половина;
пол (рус., не общесл.) - настил в доме; деление между этажами; Ср. полка;
böl(mək) [бёль(мек)] (азер.), bo'l(moq) [бёль(мок)] (узб.), бөлу (каз.), бүлү (тат.) - делить, разделить, распределить, выделить; бүлем (тат.) - часть, деление; бүлешү (тат.) - делиться, поделиться;
раlё [палё] (алб.) - сторона, раздел, отделение.

pala [пала] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик., вепс.), palā [палаа] (ливон.), buola [буола] (саам.), pal, пал (эрз., мокш.), pultə̑š (мари), pales, палес (удм.), palak, палак (коми), pul, пул (хант., манс.), falat [фалат] (венг.) - кусок, ломоть; кушанье, еда (напр., leivapala, pala leiba (эст.) - ломоть хлеба; Ср. "булка хлеба"; lihapala, pala liha (эст.) - кусок мяса; Ср. "булка колбасы"; ma pole täna veel palagi söönud (эст.) - я сегодня ещё ни куска не съел); paľe- (ненец.), poli̮- (секульп.) - есть, глотать.

Корневые для фин. PULKKA:

[bal, bala; бал, бала] (шумер.) - стержень; поперечная балка; наколотые высушенные дрова;
pal [пал] (хант.) - острога для охоты на медведя;
päl, pal [пял, пал] (эрз.) - балка, брус, бревно, столб, шест, жердь, кол;
пул (удм.) - доска;
pole [поул] (англ.) - жердь, ось; полюс;
paalu [паалу] (фин.) - свая, столб, кол;
pālus [палус] (лат.) - кол, столб; palo [пало] (исп.) - палка; palo [пало] (ит.) - столб, свая, опора; Ср. φαλλός, phallos, фаллос;
balka [балка] (саам.) - балка, брус, бревно, столб, шест, жердь, кол;
palk, р.п. palgi, palki [пальк, палги, палки] (эст.) - бревно;
pulk, pulga, pulka [пулк, пулга, пулка] (эст.), pūlka [пулка] (ливон.), pulkka [пуйкко] (фин.), pulkka [пулкка] (водск., ижор.), puu̯kiž [пуукиж] (вепс.), paalah [паалах] (саам.) - палка;
malk, р.п. malga [малк, малга] (эст.), malkka [малкка] (водск.), malgo, malkko [малго, малкко] (ижор.), malg [малг] (вепс., людик.), malka [малка] (фин., карел., ливон., лтш., лит.), malko [малко] (карел., прус.) - палка, жердь, шест, полено, дубина (напр., kuhjale pandi malgad peale (эст.) - стог укрепили жердями ~ слегами; jäme malk (эст.) - толстая дубина; keegi virutas talle malgaga pähe (эст.) - кто-то треснул его дубиной по башке); З.Ы. чередование m-/p-(b-) регулярное, даже в одних и тех же языках;
pulkka [пулкка] (карел.) - стрела; pulikka [пуликка] (карел., фин.) - скалка для раскатывания теста карельских пирогов; pulkka [пулкка] (фин.) - полозья, сани;
[phalaka(m)] (санскр.) - доска, планка, стебель, лезвие, клинок;
фáлака (наказание палкой в арабских странах);
φάλαγξ [fálanx, фáлан] (гр.) - фаланга;
палка, палица, палец (общеславян.);
шпала (для рельсов);
spalla [спалла] (ит.) - спина, позвоночник;
palanca [паланка] (ит.) - столб, большая жердь; укрепление в виде частокола; palancola [паланкола] (ит.) - перекладина, мостки.

См. далее: Палка, палица, палисад и polis, πόλις (огороженная, защищенная территория): https://anti-fasmer.livejournal.com/413645.html

[Spoiler (click to open)]Где-то в глубинных корнях:
puu [пуу] (эст., фин., водск., ижор., карел., людик.), pu [пу] (вепс., мари, удм., коми), fa [фа] (венг.), pā, pə [пэ] (мансийск.), ṕa [па] (ненецк.), ṕa, pe̮ [па, пэ] (энецк.), pō [по] (селькупсск.) - дерево.
https://new-etymology.livejournal.com/17075.html

Ср. c семантикой "разбухания":
[pulliqtuq; пулликтук] (инуит.) - он раздувается;
[piruqpalliajuq; пирук паллья йук] (инуит.) - растёт всё больше и больше;
pullistua [пуллистуа] (фин.) - раздуваться, разбухать;
ball [бол] (англ.), Ball [баль] (нем.), palla, pallone [палла, паллоне] (ит.), pall, р.п. palli [палл, палль] (эст.), pallo [палло] (фин.) - мяч; balloon [балун] (англ.) - шар, баллон;
swell [свелл] (англ.) - раздуваться, разбухать.[Spoiler (click to open)]

vili [виль] (эст.), vīļa [выля] (ливон.), viľľa [вилля] (водск.), vilja [вилья] (фин., ижор.), viľľu [вильлу] (карел.), viľľ [вилль] (чуд., вепс.), vallji [валльи] (саам.) - плод, фрукт;
figlio, figlia [фильё, филья] (ит.), fils, fille [филь, фий] (фр.), filius, filiae [филиус, филиаэ] (лат.) - сын, дочь;
[walad; валяда] ولد (араб.) - мальчик, сын; См. ВАЛЕТ https://eesti-keel.livejournal.com/191065.html ;
φύω [фийо] (гр.) - я иду; арх. производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать; вырастать, расти, рождаться, возникать;
შვილი [sh-vili, ш-вили] (груз.) - сын;
పిల్ల [pilla, пилла] (телугу, дравидск.) - ребенок (девочка); పిల్లవాడు [pillavāḍu, пиллаваду] (телугу) - ребенок (мальчик);
[pallava; паллава] (санскр.) - отпрыск; ветвь;
बाल [bāla, баала] (санскр.) - ребёнок;
бала (каз.) - ребёнок.

Ср. filiation, филиация; filiation, affiliate [филиэйшн, аффилиэйт] (англ.), filiale [филиале] (ит.) - филиал;
Ср. development [де-велопмент] (англ.), sviluppo [з-вилуппо] (ит.), Entwiklung [энт-виклунг] (нем.) - развитие, разветвление;
Ср. вилы; vigel, vigla, vikel [вигель, вигла, викель] (эст.) - вилы.

См. https://new-etymology.livejournal.com/137937.html


Ср. с семантикой "наполнения" и "множественности":
[Spoiler (click to open)]pülä [пюля] (горн.-мари) - очень много;
pulo [пуло] (муромск., эрзянск.) - группа, общность чего-либо однородного;
pāľ [пааль] (манс.), pəľᵊ [пэле] (ненецк.) - плотный, густой;
pales [палес] (удм. сленг) - тысяча (досл., "кусок");
palju [палью] (эст.), paljo, paljon [пальё, пальён] (фин., ижор.), paľľo [пальло] (водск.) - много, множество;
πολλά [поллά] (гр.) - много;
поли-, πολύ- (гр.) - много-, мульти-, множество;
большой, более (общесл.);
bol [бол] (тур., азер.) - богатый, обильный, множественный;
[ballu, bûlu; баллу, булу] (аккад.) - обилие, множество, изобилие; [ablu-; аблу-] (аккад.) - изобиловать;
Ср. भालू [bhaaloo, балу] (хинди) - медведь;
[bolon; болон] (майя) - очень много, премного; bilim [билим] (майя) - весь, все;
voll [фолл] (нем.), full [фулл] (англ., шв.) - полный; fill [филл] (англ.), fylla [фюлла] (шв.), füllen [фюллен] (нем.) - наполнять;
viel, vielen [фиель, филен] (нем.), filu [филу] (гот.), fjǫl [фйол] (арх. исл.), fela, feola [фела, феола] (арх. англ.) - много;
полон, полный (общесл.), плънъ (ц.-сл.), plný [плны] (словацк.) - полный;
pleno, lleno [плено, льено] (исп.), pieno [пьено] (ит.) - полный; plenus [пленус] (лат.), πλήρης [плирис] (гр.) - полный, наполненный; plus [плус] (лат.), più [пью] (ит.) - плюс, более.

См. далее: БОЛЬШОЙ, БОЛЕЕ, ВЕЛИКИЙ, ВЕЛЬМИ И... ОЛИМП: https://new-etymology.livejournal.com/265968.html

См. также: ПОЛЕ, VALLEY, БОЛОТО: https://eesti-keel.livejournal.com/170137.html


Cр. "деревянные" деньги в Англии: http://www.tart-aria.info/derevyannye-dengi-velikobritanii/ , и stock exchange (англ. биржа) - изначально stick exchange, где происходил обмен долговых обязательств в виде "палок-бирок" (stick - палка).

Ср. "Нос" - деревянная палка с зарубками, на которой учитывали отпущенный товар в долг (от: носить, нести, ноша - в т.ч. долг, обременение).
"Зарубить на носу" - оформить долговое обязательство, стать должником и помнить о долге.
"Остаться с носом" - остаться с долгом - тем самым tally stick (англ.) - "долговой палкой".
"На носу [новый месяц, год]" - нужно вести на носу (счетной палке) расчеты по новому месяцу, году.

Ср. "деревянный" рубль - вероятно, тот самый "нос".

Ср. рубль, индийские рупии - и гл. рубить, делать зарубки.

Ср. карбованец (укр.) - рубль - и карбувати (укр.) - делать зарубки на дереве, древний способ записывать долги и хозяйственные расчёты с использованием насечек на палке.

Ср. использовавшиеся в Египте пальмовые черешки, для ведения учетных записей.

И бухгалтерская система двойной записи, разработанная Лукой Пачоли (1447 - 1517), тоже явно развита от использования "счетных палок", разделенных на две половины и одновременного произведения зарубки на обеих половинах. Дéбет - это левая часть палки (баланса), кто нам должен или что у нас есть в активах; крéдит - правая - что мы получили от учредителей и что должны другим. Если сумма по дéбету не соответствует сумме по крéдиту - значит, мы что-то упустили и не посчитали.

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up