Ашрам или "обитель лесных аскетов"?

Aug 21, 2024 18:58



Почему не следует переводить санскритское слово āśramaḥ (आश्रमः), означающее обитель древнеиндийских лесных аскетов, современным словом-калькой из санскрита "ашрам"?

В древнеиндийском āśrama обитают аскеты, в художественной и эпической литературе называемые tāpasa или tapasvin, а в литературе Смрити (в Дхармашастрах) именуемые, как правило, vānaprastha. Мне удалось установить их тождество. Занятиями этих аскетов являются ведийские ритуалы, в том числе и торжественные (śrauta, шраута), а также экстремальное изнурение или утруждение плоти жёсткими аскетическими практиками (tapas), совершаемое ради её коренного преображения и (согласно древней вере) ради достижения телесного бессмертия, по примеру древних ведийских мудрецов-провидцев.

Современные же насельники так называемых ашрамов -- это, как правило, последователи или ученики того или иного учителя, которые поселились рядом с ним, или на месте его самадхи (т. е. упокоения). Их деланием (садханой) являются отнюдь не практики "жёсткого тапаса" (krūraṃ tapaḥ) и не отправление ведийских жертвоприношений, а те или иные практики йоги, в самом широком смысле.

Йога же обычно не имеет ничего общего с тем, что в классических источниках понимается под "тапасом". Изначально йогой, более тонким духовно-телесным (психо-физическим) деланием, нежели жёстким телесным изнурением, занимались аскеты совершенно другого типа -- отречники-санньясины (saṃnyāsin), они же именуются в классических текстах "нищенствующими" (bhikṣuka), "бродячими" (parivrājaka) или просто "аскетами" (yati). Или, нередко, йогинами (yogin).

перевод, санскрит, Индия, индология

Previous post Next post
Up