Отрывок из "Фауста": мой перевод на санскрит и русский

Feb 12, 2019 01:18



Habe nun, ach! Philosophie,
Juristerei und Medizin,
Und leider auch Theologie
Durchaus studiert, mit heißem Bemühn.
Da steh ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug als wie zuvor.

.......................................................

I've studied now Philosophy
And Jurisprudence, Medicine, -
And even, alas! Theology, -
From end to end, with labour keen;
And here, poor fool! with all my lore
I stand, no wiser than before.

(Trans. Bayard Taylor. Boston: Houghton Mifflin, 1898)

.............................................................

bahuvidyā mayādhītā āyurvedacikitsanam /
vyāvahārikaṃ śāstraṃ vai tarkaśāstraṃ ca bodhini //
teṣu śāstreṣu madhye hā brahmajñānam adhītam ā /
prayatnena tu tigmena sarvā vidyāś ca sarvathā //
vidūṣakas tu kṛpaṇas tiṣṭhāmīhātimohitaḥ /
adhyāpitasya bāhulyāt svāṃ paśyāmi hi mūrkhatām //

(mayā bhāṣāntaryakāri)

......................................................................

बहुविद्या मयाधीता आयुर्वेदचिकित्सनम् ।
व्यावहारिकं शास्त्रं वै तर्कशास्त्रं तु बोधिनि ॥
तेषु शास्त्रेषु मध्ये हा ब्रह्मज्ञानमधीतम् आ ।
प्रयत्नेन तु तिग्मेन सर्वा विद्याश्च​ च सर्वथा ॥
विदूषकस्तु कृपणस्तिष्ठामीहातिमोहितः ।
अध्यापितस्य बाहुल्यात्स्वां पश्यामि तु मूर्खताम् ॥

मया भाषान्तर्यकारि ॥

......................................................................

Неточный перевод Пастернака:

"Я богословьем овладел,
Над философией корпел,
Юриспруденцию долбил
И медицину изучил.
Однако я при этом всем
Был и остался дураком".

............................................................................

Мой перевод этого отрывка на русский (с немецкого):

Я философью изучал,
И медицину, и закон,
Над богословьем сызначал
Увы, корпел, приглушая стон.
Се предстою*, юрод дурной!
И глупость прежняя со мной.

*) И вот стою, юрод дурной...
Вариант: И вот он я, юрод дурной...

переводы, санскрит, мои переводы на санскрит, санскритское творчество, мои переводы, поэзия

Previous post Next post
Up