Хм. Без конкретных примеров все это абсолютно непонятно. Я совершенно не представляю, что значит упростить и усложнить английский язык, с какими ошибками можно и нельзя мириться. Полная загадка.
В случае английского это, наверное, будет какой-нибудь very basic English, с ограниченным набором слов и крайне упрощённой грамматикой. Так, как пишут в интернете: комбинация аббревиатур с leet-speak: I want u 2 kam; how r u? how is it 4 u? etc. В нашем случае, насколько я понял, автор предлагает каким-то образом отменить разделение по родам, личные окончания, причастные формы. Безумие, конечно.
Есть хороший французский фильм Класс http://www.imdb.com/title/tt1068646/ Там возникает подозрение, что учитель хочет научить учеников-иммигрантов языку Пруста со всякими хитрыми временами и т.д. Из-за этого у него возникают серьезные проблемы :)
Так вот, ИМО, автор этого текста очень хорошо поступил бы, если бы хорошо подумал, что ему на самом деле нужно и потрудился объяснить это на общепонятном языке.
Э, нет. Сочинить текст - это само по себе не дело. Беда в том, что он не только предлагает упростить язык, он его УЖЕ упростил до явной бессмыслицы сочиняемого.
Там немного другое. Языка он формально не упрощал (там есть ссылка на латышский оригинал), а вот то, что конкретно хочет, изложил довольно сумбурно. Но даже из этой невнятицы выводимо определённое умонастроение: "Латышский язык слишком сложен даже для его носителей, давайте забудем о необходимости усилия!" Будто бы русский язык такой простой... Любопытное и, по-моему, верное замечание у него по поводу того психологического нюанса, почему именно латыш предпочитает общаться с русскими по-русски.
Грамматика латышского будет объективно попроще литовской. Некоторые категории отличаются и от литовских, и от обычных славянских, например, долженствовательное наклонение, и возможность его сочетания с пересказочным и условным. В литовском специальной формы дебитива нет. Произношение (разные музыкальные интонации долгих и тавтосиллабических слогов, а также дифтонги. uo, ie) вызывают у большинства русскоговорящих определённые трудности. Но всё это несмертельно.
Reply
Reply
Там возникает подозрение, что учитель хочет научить учеников-иммигрантов языку Пруста со всякими хитрыми временами и т.д. Из-за этого у него возникают серьезные проблемы :)
Так вот, ИМО, автор этого текста очень хорошо поступил бы, если бы хорошо подумал, что ему на самом деле нужно и потрудился объяснить это на общепонятном языке.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Любопытное и, по-моему, верное замечание у него по поводу того психологического нюанса, почему именно латыш предпочитает общаться с русскими по-русски.
Reply
Reply
Произношение (разные музыкальные интонации долгих и тавтосиллабических слогов, а также дифтонги. uo, ie) вызывают у большинства русскоговорящих определённые трудности. Но всё это несмертельно.
Reply
Leave a comment