Вместо заключения к предыдущему посту: филология, Гита и политика

Jan 02, 2012 20:12




Не знаю, насколько существенными покажутся все эти соображения обычному читателю, не обременённому знанием санскрита. Возможно, просто мелочным резонёрстом кабинетного филолога. Но филология в том и состоит, чтобы с любовной внимательностью относиться к каждому наималейшему слову и вытекающим из этого возможным нюансам значений.


Хороший, филигранный филологический разбор не ограничится просто поверхностным обсуждением грамматических форм и особенностей синтаксических конструкций, а также попыткой возможно точно передать все те оттенки мысли, которые, по мысли исследователя-переводчика, возможно, играли существенную роль в мышлении "автора" произведения, найдя своё конкретное языковое выражение.

Поэтому филологи, необязательно санскритисты, этот мой пафос должны понять. А неспециалистам, которые полагают, что филология сродни "ковырянию в носу", по слову некоего политического деятеля, это следует объяснять, снова и снова. Тем, что некритически подходят к понятию "традиции", полагая традиционные комментарии единственным мерилом "правильности", следует постоянно указывать на нередкие расхождения (иногда немалые и принципиальные) в комментариях туземных авторов и авторитетов. Переводчик, даже если его цель самая набожная, даже если он желает оставаться в русле какой-либо конкретной религиозной традиции, должен помнить: Гита авторитетна для многих, часто конкурирующих традиций индийской религиозности. Даже сознательно придеpживаясь одной из них, рискуешь оставить в стороне столь же "традиционные" изъяснения других.

Серьёзный филолог должен с полным уважением исследовать инструментарий традиций, но не забывать об историческом и сравнительно-текстологическом подходе. То есть, к примеру, не вычитывать из трактатов Махабхараты терминологию более поздней, целиком сформировавшейся и ставшей "системой" санкхьи или йоги.

И, наконец, к недавней дискуссии по поводу попыток российских "сектоборцев" (новых идеологов-охранителей) засудить и запретить Гиту (или, как они утверждали, "нетрадиционный" комментарий Прабхупады). Перевод Гиты Свами Прабхупады, несмотря на свои стилистические огрехи (так на русский-то он переведён с английского!) остаётся вполне "традиционным" переводом, в русле живой, бурлящей традиции многоликой индийской религиозности.

B процессе своего разбора двух указанных строф я не углядел в переводе Прабхупады ничего существенного, что делало бы этот перевод явно "неправильным". И комментарий этого же автора, укладывается в рамки комментария традиционного типа, сделанного с учётом сегодняшних реалий и ключевых моментов своего вероучения. Если кто-то с ним не согласен, то это дело религиозных предпочтений, но не его якобы "нетрадиционности".

С его переводом и тем более комментарием можно спорить, не соглашаться, указывать на какие-то, с точки зрения оппонента, погрешности. Всё это должно делать в рамках научно-религиоведческой, филологической или собственно религиозной дискуссии. Наконец, этот перевод, как и вообще большинство индийских переводов, в том числе и на английский язык, можно, с точки зрения строго филологического подхода (в чём-то тоже одностороннего, представляющего собою продукт западной учёности) назвать скорее "пересказом", чем "переводом".

Однако не должны ли такие дискуссии проводиться в рамках научных семинаров, не будучи отданы на откуп конфессиональным идеологам, адекватного понятия о подлинных индийских традициях не имеющих и санскрита также не знающих. Задача их, понятное дело, по возможности "не пущать". Вот молчание российских коллег-индологов удручает. Ведь так недолго и до попыток запрета самого санскрита как "языка чернокнижников и оккультистов", не согласующегося с мнением православных Отцов и иерархов РПЦ. За примером далеко ходить не надо: в советские годы преподавание санскрита практически удушили как "поповский язык".

История повторяется, только на сей раз как фарс. Была бы фарсом, если бы не драма и, возможно, трагедия: преследование оболганной общины томских кришнаитов, слом домов и выселение людей на улицу. А опыт подсказывает, что, взявшись за иеговистов и кришнаитов, властям, пока что покровительствующим титульной конфессии, недолго осталось приняться и за католиков.

санскрит, Гита, наука, филология, идеология, академическая дискуссия

Previous post Next post
Up