"Как рождаются эмоции"

Mar 30, 2018 11:42

В издательстве МИФ вышла книга в моем переводе.

Лиза Фельдман Барретт
"Как рождаются эмоции".
https://www.mann-ivanov-ferber.ru/books/kak-rozhdayutsya-emoczii/
https://www.labirint.ru/books/626064/

Предполагается, что автор переворачивает традиционный взгляд на появление эмоций. Но я так понимаю, что в психологии-биологии трудновато получить однозначное подтверждение. В общем, существуют опыты, подтверждающие классическую точку зрения, и еще больше опытов, ее опровергающих. Поэтому Барретт предложила свою теорию.

Если совсем на уровне размахивания руками, то важный тезис книги - эмоции конструируются. Эмоции - это социальная реальность. Соответственно, в каждой культуре свои понятия для эмоций, и для людей другой культуры чужие эмоции не существуют, потому что у них нет понятия для таких вещей.

Пример: liget. Это некое ощущение буйной агрессии у племени илонгот с Филиппин. Liget включает страсть, энергию при опасных ситуациях, когда группа людей соревнуется с другой группой. При этом создается чувство близости и общности. Liget - это цельный понятийный пакет, и если ваш мозг не может создать такое понятие, вы не можете испытывать эмоцию liget, хотя вы можете испытывать ее части: приятный аффект с высоким возбуждением; агрессивность; волнующее ощущение стремления к риску; ощущение братства из-за принадлежности к какой-то группе.

Вот еще несколько примеров из книги:
Age-otori (японский): Ощущение, что вы после стрижки выглядите хуже.
Fago (ифалук): может означать любовь, сочувствие, жалость, печаль, сопереживание в зависимости от ситуации.
Gigil (филиппинский): Желание обнять или сжать нечто, что ты невыносимо обожаешь.
Arigata-meiwaku (японский): когда кто-нибудь делает для вас то, что вы не хотите, и что может вызвать для вас проблемы, но от вас в любом случае требуется быть благодарным.
Русское слово "тоска" в списке иллюстраций тоже фигурирует, куда же без него.

Кстати, вам никто не мешает создать собственное понятие для эмоции той или иной степени уточненности. Когда вы его сформулируете, соберете из знакомых понятий, сможете ощутить, оно реально появится в вашей жизни :).
Скажем, в романе "Средний пол" Джеффри Евгенидиса упоминаются такие вещи, как ненависть к зеркалам, которая начинается в среднем возрасте, разочарование от пребывания в постели со своей фантазией и возбуждение от попадания в комнату с мини-баром. Впрочем, Евгенидис не придумывал особые слова для таких понятий.

Как ни странно, но с точки зрения перевода книга по чуждой мне биологии была не слишком сложной. Автор не извращалась с игрой слов.
Впрочем, без проблемных мест в оригинале не обошлось. Скажем, наткнулся на такое место. "Примером может быть вопрос, является ли Плутон планетой или нет, решение которого основано не на астрофизике, а на культуре. Сферические каменные предметы в пространстве объективно реальны и имеют различные размеры, однако идея "Планеты", представляющая некоторую конкретную комбинацию характеристик, создана людьми".
Тут пришлось писать примечание, что хотя идея и создана людьми, но определение имеет чисто физические основания (там три условия: тело обращается по орбите вокруг Солнца, тело имеет достаточную массу, чтобы гравитация придала ему почти шарообразную форму, и тело очистило окрестности своей орбиты от других тел).

Перевод, Литература, Астрономия, Биология

Previous post Next post
Up