Прочитал две статьи о редактуре известных писателей Логинова и Мазина, в которых описывается редакторскую практика в современных издательствах и дается оценка квалификации редакторов. Особенно эти статьи интересны в сравнении с редакторской системой 1960-годов, описанных в книге Лидии Чуковской «В лаборатории редактора». Примечательно, что Логинов работал редактором, а Мазин и сейчас является главным редактором «Астрель-СПб».
Александр Мазин «Автор, консультант, редактор, корректор или интимный процесс творчества»
В короткой статье Мазина есть несколько советов авторам, а также он дает характеристики нескольких типов редакторов.
Выбор редактора:
«Вот первый из тех правил и принципов, которые, исходя из собственного и чужого опыта, я рекомендую всем авторам. Итак, первое:
ВЫБЕРИ РЕДАКТОРА САМ! Если, конечно, знаешь, кого выбрать и тебе позволит издатель.
«Второе: постарайся четко поставить ему задачу. Поиск стилистических "блох", работа с композицией, проверка текста на согласование (то есть, чтобы у героя не менялся цвет глаз, по ночам не светило солнце, и шестизарядный кольт не стрелял длинными очередями)».
«Как правило, редактор все равно будет делать и первое, и второе и третье, и четвертое... но, если он тебя уважает, а текст его не раздражает, он не забудет о твоей просьбе. Если же текст его раздражает, то...»
«Смени редактора. Это третье. Человек, не читающий фантастики, не должен ее редактировать. Он просто не знает жанра. Человек, презирающий детектив, не способен с ним работать. То же можно сказать об историческом романе, философском, женском и т.д. Максимум, на что способен нежанровый редактор -отловить стилистические огрехи. Но с этим справится и хороший корректор».
О правках:
«Четвертое: все изменения в текст вносит только автор. Редактор может предлагать варианты, если захочет. Но может и не предлагать. Его дело -- не вносить исправления, а указывать на огрехи. Исключение составляют начинающие авторы. Таким можно показать.
Так что еще один совет авторам: вычитывайте корректуру, верстку, макет... Все, что можно проконтролировать -- проконтролируйте. Не верьте словам, что все в порядке. Или история с "Вавилонскими хрониками" может повториться и с вашими книгами.
Исходите из того, что на ваши книги всем наплевать, поскольку это ваши книги. Поскольку у работников издательства свои проблемы. Свои, а не ваши».
Типы редакторов
«В табели о рангах на первом месте стоят редакторы-филологи. Некоторые из них имеют кандидатские и докторские степени, некоторые -- не имеют. Но это совершенно не важно. Автор, запомни: филолог и писатель -- две взаимоисключающие величины.
Теперь о редакторах, как о некоем сообществе, группирующемся вокруг издательств. Редакторы бывают штатные и "прикармливаемые". Кто такие последние? Поясняю. Вокруг каждого издательства подтусовывается изрядное число лиц с гуманитарным образованием, желающих подработать. И готовых взяться за любой текст, лишь бы платили.
"Прикормленный" редактор старается не для текста, а для издателя. Например, может, аки собаченка, "отметиться" правками на каждой странице. Пусть видит работодатель, как он, редактор, трудился! Или, наоборот, пропустить этак страниц тридцать текста вообще без помарок "А что, все нормально, я читал с большим интересом!" Среди "прикормленных" есть и неплохие профессионалы-редакторы. Как и среди филологов, кстати».
Святослав Логинов «Хороший редактор», доклад 1999 года на семинаре «Институт редакторов в современном литературном процессе»
Логинов начинает свой так:
«Хороший редактор - мёртвый редактор! Для российского писателя XX века это аксиома».
В дальнейшем докладчик развивает свой позицию на основе отрицательных примеров редактуры 1990-годов.
Наиболее характерное высказывание:
«По методу работы редактора делятся на литобработчиков и деятельных негодяев. Если первого интересует только текст, то второму этого мало, и он начинает вторгаться в святая святых - авторский замысел, фабулу и сюжет».
В итоге Логинов предлагает несколько принципов редактуры:
«а) Редактор ничего не должен менять в рукописи. Единственное, что он может - обратить внимание автора на тот или иной недостаток и ждать, что автор сам исправит его.
б) Редактор не имеет права предлагать свой вариант или метод исправления недостатка. Опытного автора подобное предложение оскорбляет, начинающего развращает.
в) Абсолютно недопустимо предлагать какие-либо исправления там, где авторский текст отвечает нормам грамотности. Написано грамотно - редактору этого должно быть достаточно. «Так будет лучше», - на эти слова имеет право только соавтор.
г) Во всех случаях, даже когда допущена несомненная ошибка, последнее слово должно оставаться за автором. Правило это касается даже грамматики. Существует огромное количество стилистических, грамматических и синтаксических норм, но любую из них можно и нужно нарушать, если автор знает, зачем он это делает.
д) Редактор не имеет права требовать какой-либо доработки или переделки текста. Автор написал то, что считал нужным, и если издателя не устраивает написанное, он попросту не должен заключать договора. Единственным исключением являются тексты, написанные на заказ.
е) В случае если число немотивированных отказов исправить несомненные ошибки превышает определённую норму, редактор вправе отказаться от работы с данным автором. При этом издатель решает, без кого ему следует обойтись в данной ситуации. Можно издать книгу в авторской редакции, можно попросить автора удалиться.
ё) Редактор может и должен, не дёргая нервы ни себе, ни писателю, в кратчайшие сроки сдать рукопись в производство и поместить в выходных данных свою фамилию».
Интересно, что совсем иначе работа редакторов описана в журнале «Афиша» в статье в «Штатный литературный редактор - раб галерный». Там, в частности Михаил Котомин, издатель и редактор Ad Marginem, описал, как ему пришлось редактировать романа Проханова «Господин Гексоген»: был придуман финал, текст сокращен с 40 до 25 а.л., превратил аморфный роман в политический детектив.
Summary
Оба автора дают отрицательную характеристику квалификации редакторов в современном издательском бизнесе и отстаивают позицию о минимальном вмешательстве редактора в авторский текст.