Русские тайны европейской кухни

Jan 26, 2022 23:26


Интересная тема, знаете ли. Обычному русскому человеку, думаю, и так понятно, что такие слова, как КАСТРЮЛЯ, например, или собственно КУХНЯ имеют русское происхождение. Первое от слова КОСТЁР или точнее от его формы КОСТРИЩЕ. КУХНЯ же это просто КУШНЯ - место, где едят или готовят еду. Но это всё не так интересно. Есть случаи более глобальные. И вот один из них.

Есть у нас одно блюдо, которое имеет почему-то несколько названий. А ответ не так глубок, как кажется на первый взгляд. Макароны, спагетти, лапша, вермишель... Знатоки и специалисты по этимологии скажут, что здесь максимум лишь одно слово имеет русское происхождение. Всё остальное нам дали однозначно более продвинутые европейцы. Что ж, каждому да по вере его. Мы же посмотрим на эти слова несколько иначе. Главное, расставить их в правильном порядке... "Что?! В каком ещё порядке?" - спросите вы. А сейчас сами и увидите.

С чего начинается готовка сего блюда? Правильно, сначала ты его ЛеПиШь. Из муки. И получаешь ЛаПШу (ЛеПШу, ЛяПШу - как нравится). Потом, что слепил, необходимо опустить в кипящую воду. То есть что мы делаем? Мы роняем вот эту вот самую поделку из муки в воду. На данной стадии это МУКОРОНЫ (или МАКАРОНЫ по-современному). Ну а дальше - вари себе да мешай. ВАРИМЕШАЙ. Она же ВЕРМИШЕЛЬ. Ну, а на выходе что? Правильно - СПАГЕТТИ!



"Ну, вот же, типичное итальянское слово!" - услышу я возражение. Да, но давайте разберёмся и с ним. Вы же не можете не видеть... Или можете? Давайте я заменю одну букву, и мы с вами размотаем этот клубок. ШПАГЕТТИ. Так понятно? Все же знают, что такое ШПАГАТ. Это не только упражнение, при котором ноги вытягиваются в одну длинную линию. Но это ещё и верёвка. А почему она так называется? Давайте ещё на шаг назад открутим это слово. ШПАГА. Что такое шпага? Тонкое и длинное (ключевые характеристики) холодное оружие. И пришло к нам из книг о мушкетёрах. Но что же оно значит? Не знаю как в других языках, но в русском оно имеет однозначную трактовку, которую вы получите, как только восстановите одну упавшую гласную. Впрочем, позвольте, я это сделаю за вас: ШИПАГА. Так от какого русского слова эта ШПАГА? Правильно, от слова ШИП - тонкий и длинный предмет, которым можно здорово уколоться. Так может само слово ШИП из других языков? Европейцы и европоклонники могут верить в то, во что легче верится. Но увы: в природе есть кое-что очень тоннкое и длинное, которое ползёт и издаёт этот самый звук - ШИП или ШИПение (ШЁПот тоже отсюда). Да ещё и ужалить может. Процесс сопровождается болезненным уколом, как от ШИПа на каком-нибудь кустарнике. И тут к месту будет вспомнить, что тонкое длинное холодное оружие иногда называют почему-то жалом. И вот этот этимологический перекрёсток имеет место быть именно в русском.

Такая вот она, проевропейская этимологическая кушня. Кушайте, конечно, на здоровье. Только не позволяйте развешивать лапшу... ой, пардон, шпагетти на неподходящих для этого предметах.

Previous post Next post
Up