Внуки

May 03, 2010 17:12

 - Скажи: бабушка, дай мне сок, помоги мне , пожалуйста.

Молчит, Ноет.

- я не дам тебе ничего, пока не скажешь.

Подумала

- Бабушка, дай мне, пожалуйста, сок.

Сделала одолжение. Но не понимает толком, что так надо обращаться.

Прекрасно играет с куклами  в дом. Говорит на иврите. Там употребляет правильные формы и распределяет роли. Пользуется обращением. После сцены с салатным соком   кормила надувного красного пони. Диалог - монолог на русско - ивритском диалекте:

- Роцэ лээхоль? (Хочешь кушать?)

-на. Таим?  Тагиди, я хочу кушать. (Вкусно? Скажи...)

- Таим? Таим меод? ( Вкусно? Очень вкусно?)

- Что надо сказать? - Спасибо.

Устраивает ролевые игры с совершенно правильно скопированной речью, но не всегда полностью понимает  значение  сказанного и поэтому не переносит в собственную речевую практику. 
 Едут с отцом к его родителям в Маале - Адумим:
Отец- Мы едем в Маале- Адумим. К кому?
Авиталь-  К дедушке и бабушке.
О.- Что мы там будем делать?
А.-  Скучать.
 Не подумайте плохого. Ребёнок вспомнил, как дедушка и бабушка, прощаясь, сказали:
- До свидания Авиталь. Мы уезжаем в Маале -Адумим, будем скучать по тебе.
К братику проявляет сдержанное любопыство, гораздо больший интерес испытывает к его игрушкам., но своего любимого мишку пеленает и качает на руках, хотя колыбельных почему -то не поёт.
  Сам же братик   уже шлёт нам ответные улыбки, пробует поговорить, сердится, что не может встать из коляски и просится на руки. Не сердись,малыш, и не торопись. Ты всё успеешь.  Знал бы ты, что быстрее всех самолётов и ракет проносится  жизнь.



Дети

Previous post Next post
Up