Давным-давно ночным поездом ехала в командировку в Москву.
В одном купе с тётенькой и двумя дяденьками.
Через пару часов поняла, что уснуть под тройной храп не удастся, взяла со столика книжку, которую читала тётенька, и остаток ночи провела на откидном стульчике в коридоре.
Помню обложку - качок со зверской рожей и тянущая к нему руки лупоглазая
(
Read more... )
Comments 192
Reply
Reply
Reply
Reply
Начиная со второй главы повествования, можно было и другое поискать определение, как мне кажется.
А вот вам без порчи деревьев из последнего, на ЛитЭре встретил: из под тяжка. Это наречие.
Reply
Ого! Это шедевр, однозначно ;+)) Пошла рассказывать филодогам.
Reply
пошти правильно- пять-шесь ошибок не в щёт!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
эташто??! в одном произведении все эти перлы? невероятно, кто ж переводил это? (не верю, что написавший сие был носителем русского языка)))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment