Школа в Кармартене

Aug 28, 2007 07:43

Я знаю, что я тормоз, что я позади планеты всей, но последовав мудрому совету pereille, я наконец ознакомилась с чудесной, чудесной "Школой в Кармартене".

Что я могу сказать? Кто там испытывает суровое постпоттерное голодание по школам волшебников?

Это не фанфик, это вообще не поттернутая вещь (хотя легкие аллюзии на Поттера там присутствуют - чего стоит лишь прекраснейший профессор Тарквиний Змейк, обладатель душистых, чистых, всегда вымытых волос? :D). Но это не какая-нибудь "Таня Г.", книга совершенно самостоятельная. Если уж чьи уши там и торчат, то, конечно, Стругацких - автор явно ориентировалась на НИИЧАВО, но опять же не до такой степени, чтобы книга стала вторичной.

Вместо НИИЧАВской древнерусщины и былинщины тут перед нами милая средневековая кельтятина и германщина (германщины, конечно, на мой вкус маловато, но я готова признать, что кельтскую безуминку ничем особо не заменишь). Эта школа - праздник для филолога, а равно и всякого медиевиста и даже античника. Говорят, многие преподы и ситуации списаны с филфака МГУ - я угадала только Хелавису (что не потребовало особых усилий), ну, и великанша Лютгарда, преподавательница рунологии, наводит на некоторые мысли... Если кто мне еще раскроет, ху есть ху *косится на edricsonа*, то буду благодарна. Но и человек, МГУ чуждый, найдет здесь, чем поживиться.

Короче, всем рекомендую изо всех сил!!! Я в восхищении.



В субботу вечером Мерлин собрал педсовет. В большом зале под портретами покровителей школы сошлись все присутствовавшие на тот момент в школе преподаватели, - иные из них в истинном облике, - образовав обычное пестрое сборище. Поскольку все присутствующие были людьми достаточно занятыми, Мерлин придал ускоренный характер обсуждению повестки дня.
- Для начала, - строго сказал он, обводя всех взглядом, - следует обсудить безобразный поступок Придери-ап-Мейрхиона с девятого курса, который вчера чуть не остановил битву при Гастингсе!..
- А что такое? - встрепенулся в углу архивариус, протирая сонные глазки. - Я ничего не знаю!..
- Придери-ап-Мейрхион, - громовым голосом сказал Мерлин, - Придери, выйдите сюда, на середину!.. вчера, в пять часов вечера по нашему времени, отправился под Гастингс и произнес там перед норманнским и саксонским войсками речь, призывая их к миру. Есть свидетели его возвращения оттуда, - он кивнул на Курои и Ивора-ап-Киллоха. - Какие последствия имела эта речь, - Мерлин повысил голос, оглядывая невзрачного нарушителя, - пусть расскажет сам Придери-ап-Мейрхион, я не буду ему мешать.
- Меня никто не послушал! - страстно воскликнул Придери. - То есть меня дослушали, и очень доброжелательно, но...
- Но? - хищно спросил Мерлин.
- Э-э... Ну, когда я закончил, Гаральд похлопал меня по плечу и сказал: "Ты прекрасно говорил, парень, не хуже нашего епископа. А теперь в сторонку, здесь сейчас станет жарковато". Ну, и норманнские графы сказали, что я тронул их сердца, ну, и... чтобы я отошел и не мешал.
- А вы думали, что они побросают знамена и, рыдая, сложат с себя доспехи? - ядовито сказал Мерлин.
- Как эта пагубная идея вообще могла прийти вам в голову? - спросил профессор Мэлдун.
- О, я знаю! - перебил Дион Хризостом, спрыгивая с высокого кресла. - Я объясню!.. Дело в том, что на риторике в группе Придери мы как раз закончили проходить речи, призванные примирять враждующие армии. Ну, и Придери, вероятно, решил попрактиковаться перед зачетом, не так ли?..
- Не совсем так, - ответил Придери.
- Да кому нужно практиковаться перед вашим зачетом, Дион! - закричал профессор Орбилий. - Не смешите людей! Если бы он этого хотел, ему нужно было бы говорить по-гречески!
На лице сидевшего рядом хрониста Элиса-ап-Гриффида отобразилась какая-то мысль.
- То есть вы хотели именно остановить битву при Гастингсе? - уточнил Змейк. - Чем она вам мешала?
- Она живо запомнилась мне еще с первого курса, - честно сказал Придери.
- Постойте! - сказал Элис-ап-Гриффид, обращаясь к Придери. - А на чем вы говорили? По-старофранцузски - вас понимали бы только норманны, по-древнеанглийски - опять же только саксы. Кто-нибудь из здесь присутствующих слышал эту речь?
- Я слышал эту возмутительную речь от начала и до конца, - с достоинством сообщил Мерлин. - Все это время я стоял прямо у него за спиной.
- Вы? - изумился Элис-ап-Гриффид. - А что же вы не вмешались? Если вы переместились вслед за ним во времени, чего же вы ждали?..
- Да не перемещался я вслед за ним во времени! - раздраженно сказал Мерлин. - Другого дела у меня нет! Я просто там стоял. Сам по себе. Я там стоял задолго до того, как Придери пришла в голову эта злосчастная выходка. А где, по-вашему, должен стоять придворный маг?..
- Так на чем вы говорили, Придери, сын Мейрхиона?
- Он говорил на каком-то безобразном койне с исковерканной грамматикой. Я в жизни не слышал такого отвратительного пиджина, - подлил масла в огонь Мерлин.
- Ну... я старался говорить так, чтобы и тем, и другим было понятно, - сказал Придери. - На такой... вроде как смеси.
- Коллеги! - торжественно сказал Элис-ап-Гриффид. - Но... в таком случае... мальчик создал среднеанглийский литературный язык!
По залу педсовета пронесся шепот.
- Ну и что? - запальчиво воскликнул Мерлин. - Вы считаете, что это хорошо?..
- Я не предлагаю поощрять его за это. Я предлагаю не исключать его, - просительно сказал Элис-ап-Гриффид.
Доктор Итарнан молча показал жестом, что он присоединяется к этому мнению. Дион Хризостом принял позу защитника в суде и картинно завернулся в свой гиматий. Из угла вылез архивариус Хлодвиг и обошел Придери кругом, присматриваясь к нему. Придери стоял, повесив голову.
- Так вот, Придери: вы убедились, я надеюсь, что прекратить битву словом невозможно.
- А речи риторов?..
- Речи риторов рассчитаны на греков, которые и сами обычно подумывают о том, как бы разбежаться, - да, да, Дион, не возражайте мне. Ладно. Поскольку тут некоторые коллеги просят за вас... и даже находят у вас лингвистические способности... то я настоятельно советую вам направить эти способности в другое русло. Мы делаем вам предупреждение, Придери. Еще одна смелая выдумка - и вы свободны, - сурово сказал Мерлин.
- Я не совсем отчетливо понимаю, что происходит, - безмятежно обратился к Змейку Сюань-цзан.
- Мы обсуждаем случай мелкого хулиганства, - спокойно отвечал Змейк.
Когда дверь за Придери, скрипнув, закрылась, Мерлин молниеносно повернулся к Курои.
- Коллега Курои! Вас не удивляет, что регулярные нарушения дисциплины среди учащихся почему-то связаны с битвой при Гастингсе? Может быть, пора уже как-то уменьшить роль этой битвы в учебном процессе?
- И что поставить на ее место? - резко возразил Курои. - Битву, в которой пятеро храбрых валлийцев отвоевали у семерых других валлийцев полторы грядки с луком?

...

cool link, phil, book

Previous post Next post
Up