Гендер и грамматический род

Feb 07, 2012 13:43

Опять по френдленте проходят гендерные истории: как всегда - из жизни, как всегда - из не самых счастливых её моментов.
Вопреки обыкновению, вставлю в тему свои пять копеек.

Зайду я с языковой стороны - что, может не вполне типично для ЖЖ жанра, зато весьма характерно для современной социолингвистики. Особенно англоязычной, где гендерные исследования в последние N лет идут ровным валом и явно не собираются кончаться.

Для начала пару слов о грамматическом роде и гендере. В русском языке они - совершенно разные термины, пришедшие к нам разными путями и из разных областей. Если про грамматический род мы ещё в школьных учебниках что-то такое читали, в связи с русским языком, то гендер - это такой свежий для нас психологический и социологический термин, модный, но с не вполне общеизвестным определением.

А вот в англоязычном дискурсе (который, собственно, в связи с гендерными исследованиями к нам и дополз, пытаясь как-то укорениться на новой почве) это, для начала, одно слово. То есть старый добрый "род" (мужской, женский, средний, и даже общий) - это и будет gender. И для англоговорящего человека связь социальных и психологических гендерных вопросов с грамматическим родом в языке специально объяснять не надо - это же *и есть* одно и то же (особенно если не разбираться и не читать определения). Т.е. оно совершенно "очевидно".



Итак, грамматический род. Понятие, введенное СИЛЬНО раньше понятия "гендер" в социально-психологическом значении. Потому что в индоевропейских языках (почти всех, где только эта система не вымерла) родовая классификация проходит через всю систему имен как облигаторная грамматическая категория.
"Облигаторный" - это значит, что по данный параметр для данного типа объектов учитывается всегда. Т.е. если вы русское существительное, то у вас ЕСТЬ падеж. Можно именительный, можно любой из пяти других - но вы непременно стоите в каком-нибудь падеже, не отвертитесь. И ещё число у вас есть. Либо единственное, либо множественное, но обязательно по вам это должно быть видно. Это не важно, что вы - вода и в штуках не измеряетесь, на вас все равно стоит галочка "(одна) вода". Да, и род у вас есть тоже. Это не важно, что вы - шапка из американского тушкана, на вас все равно стоит пометка "девочка". Род вам можно иметь мужской, можно женский, можно средний, можно общий (только тогда вы совсем уж экзот и про ваше существование не все даже догадываются) - но какой-то у вас есть обязательно.

Мы очень привыкли, что оно так всегда и для всех существительных. Поэтому фраза "а в английском-то языке рода НЕТ!" звучит как описание некой странности и ненормы другого языка. И европейские исследователи самых разных языков очень, очень долго расписывали существительные в них по следующей схемы: ставили в грамматику главу "Род", а в ней уже отмечали, что нет в этом языке рода! То есть слова "мужчина" и "женщина" в этом языке есть, и быка от коровы они тоже отличают - а грамматического рода все равно нет! Представляете, какой странный язык?

Такой подход к описанию - это очень характерная европейская особенность, связанная с глубоким убеждением, что весь мир надо сразу поделить на мальчиков и девочек, а иначе как же?
А "иначе" бывает, во-первых, часто, а во-вторых - очень по-разному.

продолжение следует

лингвистика для нелингвистов, род

Previous post Next post
Up