Бедный ослик Машиаха. Суд над Иисусом в синедрионе. (part2)

Feb 12, 2013 20:16

начало: (part1) краткое содержание первой части:
(У евреев, в критериях признания Машиаха (Мессии) есть проблема между двумя пророчествами, которые им кажутся противоречивые:

«Затем Рабби Йегошуа бен Леви приводит ещё два стиха, которые тоже кажутся противоречащими один другому. Написано о Машиахе: "Вот, вместе с облаками небесными, будто человек ( Read more... )

антихрист, иудаизм, Заметки на полях Библии, эсхатология, статья, Новый Завет, общество, Талмуд, Танах, Ветхий Завет, Машиах, Конец Света, евреи, Библия, пророчества, хасиды

Leave a comment

dralexmd March 10 2013, 14:34:18 UTC
Нет, ну формы "Я" (мар.14:62) и "ты сказал" (матф.26:25),насколько понимаю, разные.

Насчет (мар.14:62, честно, скажу, меня это толкование, который первый раз услышал у нас в академии, и которое меня весьма изумило, но в то же время, весьма и смутило, т.к. ни один из отцов, насколько знаю, не говорит об этом, а это уже что-то (навряд ли, наши современные богословы, духовнее и умнее Отцов, тем более, что Церковь постановила толковать Писание именно из отцов).

Греческий, к большому сожалению не знаю, но прошерстил по стронгу и со словарями и тоже задался такими вопросами, что эта форма встречается во многих обычных местах, тем более никак стыкуется, как отметил в статье, с тем, что те же богословы, говорят, что имя Бога знал только первосвященник, а тут простые солдаты, услышав "Яхве" (Иегова) тут же пали ниц, как будто понимают о чем речь, или каждый из них, хоть раз заходил в святая святых.

Но все же, версия, думаю, имеет право на жизнь и очень логична и интересна, тем более, если как говорят Отцы, Иисус в этот момент (в саду) ослепил воинов своим светом.

Ну, вот полная цитата С.Аверницева, как он обосновывает эту версию:

"Я есмь. Намеренно славянизированный перевод формулы, нормально означающей попросту "это Я" (греч. egw eimi, ср. евр. [ани hy]), имеет в виду возможность соотнесения этой формулы со знаменитым именованием Бога в Книге Исхода 3:14, с толкованиями Тетраграмматона YHWH, а также с различными сакральными формулами семитской и эллинистической лексики. Разумеется, само по себе личное местоимение 1-го лица единственного числа (в сопровождении - по-гречески глагола "быть", по-еврейски местоимения 3-го лица) неизбежно употреблялось в самых повседневных контекстах; и все же вчитывание в текст Библии создавал к нему особую впечатлительность, которая ощутима в таинственном обращении с местоимением [ани] "я" в сообщаемых Мишной загадочных изречениях Гиллеля (Suk. 53а) и упомянутом в Вавилонском Талмуде не менее загадочном ритуальном употреблении при чтении на Празднике Кущей Пс 117/118:25 формулы [ани ве-hy] (букв. "я и он") как субститута обращения "Господи" (Suk 45а), ср. к этим текстам проницательные замечания Н. Loeve в кн.: A Rabbinic Anthology, selected with an Introduction by С G. Montefiore & H. Loeve, Meridian Books, 1963, p. 13. Можно упомянуть также позднейший еврейский сюжет из хасидских легенд: постучавший хозяина поздний гость на вопрос хозяина говорит: "Это я!"; набожный хозяин возражает: "Кто смеет говорить "я", кроме Бога?". Что касается непосредственно Евангелий, необходимо вспомнить, как описывается взятие Христа под стражу в Ио 18:4-6: "И когда Он сказал им: "Аз есмь", - они отступили назад и пали на землю". Едва ли случайно, что и здесь эти слова вводят торжественное исповедание Христом Своего мессианского достоинства".

Reply

ot_kuda_to March 10 2013, 19:07:21 UTC
Благодарю за столь развернутый ответ. Сам я тоже не являюсь знатоком греческого, просто попытался проанализировать совпадения. Например, в книге Исход Бог сказал не просто εγω ειμι (я есть), а εγω ειμι ο ων ("я есть сущий" или "я есть который есть"), думаю, если бы Христос употребил именно эту фразу, то вряд ли оставались бы сомнения, о том, что здесь свидетельствуется Его Божественная природа.
В любом случае благодарю за ответ.

Reply

dralexmd March 10 2013, 19:33:59 UTC
Проблема может быть еще в том, что ВЗ писался на еврейском, а НЗ на греческом - поэтому сомнения могут оставаться. Если бы и НЗ писался на еврейском - тогда вопросов бы не было.

Reply


Leave a comment

Up