Второй день отдыха в КавМинВодах был посвящен поездке к урочищу Джилы-Су. Сразу скажу, что до урочища мы так и не доехали, ведь на единственной дороге к нему все еще лежали сугробы. Но все же красоту в пути мы посмотрели :)
01.
02. Первая наша остановка - это смотровая площадка неподалеку от урочища Шатджатмаз (кабард.-черк. Шыдджэтмэз) рядом с одноименной вершиной. Название места, которое можно перевести как "фазаний лес Шидовых", отсылает к фамилии семьи, владевшей этой землей.
03. Какие здесь открываются виды! Место интересно еще и с географической точки зрения, ведь прямо по дороге пролегает граница между Кабардино-Балкарией (слева) и Карачаево-Черкессией (справа).
04. Из облаков выглядывает какой-то очень знакомый силуэт...
05. Плато Канжал (кабард.-черк. Къэнжал), чье название имеет несколько трактовок - тут и "металлическая пластина", и "смерть хана", и "кровавая дорога". В 1708 году на плато произошла Канжальская битва, в ходе которой черкесы-кабардинцы под предводительством князя-валия Кургоко Атажукина нанесли поражение войскам крымского хана Каплан-Гирея.
06. Ну а на урочище Шатджатмаз через дорогу от смотровой площадки расположился высокогорный научный кластер. Тут есть и открытая в 2014 году Кавказская горная обсерватория ГАИШ МГУ,...
07. ...и Кисловодская горная астрономическая станция ГАО РАН, начавшая свою работу в 1948 году.
08. Мы же едем дальше.
09. Еще одна небольшая остановка.
10. Тут уж просто без названий.
11.
12.
13.
14. И вновь отправляемся в путь. Но только для того, чтобы сделать еще одну остановку на импровизированной смотровой площадке.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21. Останавливаемся на горе Харбас кабард.-черк. Хъарбыз), то есть "арбузной". Тут мы, кстати, находимся на высоте 2398 метров над уровнем моря.
22. Здесь тоже показывают красивое.
23.
24.
25. Не заметить слона в комнате мы не можем. Перед нами величественный Эльбрус (кабард.-черк Ӏуащхьэмахуэ, карач.-балк. Минги Тау), а точнее его северный склон, скрытый за облаками. Мы еще поговорим о нем подробнее в следующих постах, а здесь пока приведу переводы его названий с кабардино-черкесского и карачаево-балкарского языков - "гора счастья" и "вечная гора" соответственно.
26. Мы же покидаем это место и возвращаемся обратно на дорогу.
Следующий пост я посвящу второй части этой поездки, так что не переключайтесь!
Если вам интересны мои заметки о России и ее регионах, посещенных в рамках данной поездки (и не только), переходите по ссылкам ниже.