Перевод через русский...

Jun 06, 2014 19:55

Такую рекламу встретил буквально час назад в городе:



Кто не понял...



Очевидно, что перевод выполнен через русский язык: application → приложение → додаток.

Для тех, кто не знает украинский: «додаток» - это «приложение, дополнение» (как часть документа), а «программное приложение» - это совсем другой смысл. Смотрим словарь, например, Майкрософта:



Смотрим уже устоявшиеся переводы:



А еще есть один переводчик, который часто локализует приложения для смартфонов и пытается внедрить в украинский язык слово «аппка». Ага, от слова app (сокр. от application). Как вам такой вариант?

мозги, пиривоччеги, езыг, рабочее

Previous post Next post
Up