На работе весь март путешествовала между прошлым и будущим: создавали с дизайнерами новый
виртуальный проект к 300-летию города, проводили презентации и городской праздник. А лично-книжный месяц выдался абсолютно ностальгическим, вслед за прежними впечатлениями, чувствами, мыслями. И сказочным
(
Read more... )
и заинтересовал фильм о Митте и Майоровой, как он называется?
Reply
А фильм о Митте и Майоровой шел на телеканале "Культура" в цикле "Больше, чем любовь", но я его пропустила, увидела уже на сайте канала:
http://tvkultura.ru/video/show/brand_id/20883/episode_id/154223/video_id/154223/
Reply
в "Карельских сказках" меня смутили сноски-примечания. Дело нужное, особенно со словами, типичными для региона, но иногда такие вроде бы употребляемые слова попадались типа "земляк" и "ножны", что я удивлялась: неужели дети-аудитория этой книги не знают таких слов?
Reply
Хотя слово "земляк" и сегодня обиходное)
Кстати, скачала с НЭДБ книгу 1934 года о Театре детской книги. У нее два предисловия, и одно Маршака - "Необыкновенный театр". Вы с ним знакомы?
Reply
и тут меня эти сноски прямо поразили, мы даже с детьми играли - я им говорила слово, которое объясняется в примечании, и они пытались угадать (ну или если знали сами значение, то вообще хорошо).
"Необыкновенный театр" не припоминаю вроде.
Reply
А для ваших девочек они оказались исключительно полезны.
Меня поразили недавно в одной из библиотек. Целый месяц разрабатывала мероприятия по книге нашей местной писательницы и виртуальный ресурс по ней, текст запомнила чуть ли не наизусть, и он казался лексически простым, понятным. А в той библиотеке нарядили библиотекаря "толмачом-переводчиком", чтобы она объясняла детям непонятные слова из прошлого Омска. Их и в самом деле оказалось немало.
Так что нужная вещь - лексические примечания)
Reply
Leave a comment