Хмм, может, крипто-иудеи, как в других языках? Вводить термины, тот же "конверсо"? Возможно, по-русски эта история настолько иноязычно-экзотичная и исторически-географически-культурно отдалённая, что оскорбительность "марранов" не считывается. Я заглянула в русскоязычную статью на Вики - там вообще делается попытка возвести это слово к ивриту и словам из молитвы. Ага, шаз! Это же не самоназвание, а издевательская кличка, данная испанцами...
Ну, да, marranos же "свиньи" по-испански, а не по-русски ))) Сложно с иноязычными словами... Поэтому и предлагаю в процессе просветительской деятельности и термины вводить, почему бы и нет. Извините, что прицепилась, просто я сама преподаю всякие темы Jewish Studies, так что вопрос терминологии актуален.
иногда удается ввести термины - я помню когда в вике не было статьи про Танах... но для этого нужна большая группа одинаково мыслящих. я конечно подумаю, как это делать, но один в сети не воин. да и тема сефардов русскоязычному народу мало интересна.
Спасибо, очень интересно и познавательно! И, увы, справедлива насчёт "любят мёртвых евреев".
Слово "марраны", может быть, стоило бы употреблять немного меньше, оно всё-таки оскорбительное.
Reply
пожалуйста.
уж сколько получилось... а что предлагаете? конверсо в русском почти не используется. Анусим на русском уж совсем не впечатляет...
Reply
Хмм, может, крипто-иудеи, как в других языках? Вводить термины, тот же "конверсо"? Возможно, по-русски эта история настолько иноязычно-экзотичная и исторически-географически-культурно отдалённая, что оскорбительность "марранов" не считывается. Я заглянула в русскоязычную статью на Вики - там вообще делается попытка возвести это слово к ивриту и словам из молитвы. Ага, шаз! Это же не самоназвание, а издевательская кличка, данная испанцами...
Reply
крипто-иудеи как-то не принято по-русски... и да, марраны скорее констатация факта по-русски, про оскорбление мало кто помнит.
в вике, конечно очень притянуто за уши. на иврите больше говорят анусим или мегурашей сфарад.
что "конверсо" это и по-русски, я впервые обнаружила, когда этот пост писала.
Reply
Ну, да, marranos же "свиньи" по-испански, а не по-русски ))) Сложно с иноязычными словами... Поэтому и предлагаю в процессе просветительской деятельности и термины вводить, почему бы и нет. Извините, что прицепилась, просто я сама преподаю всякие темы Jewish Studies, так что вопрос терминологии актуален.
Reply
иногда удается ввести термины - я помню когда в вике не было статьи про Танах... но для этого нужна большая группа одинаково мыслящих. я конечно подумаю, как это делать, но один в сети не воин. да и тема сефардов русскоязычному народу мало интересна.
Reply
Интересующимся историей, думаю, тема сефардов вполне небезразлична ))
Reply
Leave a comment