(Untitled)

Jun 14, 2007 22:57

Мне вот что интересно, как наши доблестные "переводчики" переведут великую фразу Джона нашего МакКлейна, которая даёт неслабый бонус к харизме, повергает врагов в страх, а у нас (зрителей) вызывает злорадную ухмылку.. а именно:

Yippie-kai-yey motherfucker!Ради интереса достал с полки пыльную коробочку с двд трилогией "ореха" и было обнаружено ( Read more... )

Leave a comment

Comments 1

(The comment has been removed)

dolboded June 14 2007, 20:32:48 UTC
>>>сложновато на русский переводить
это вобще не переводимо (=

я боюсь какбы не перевели что-то типо: "Бу-го-га засранчег!", веть могут (=
и это будет совсем... даже не забавно (=

Reply


Leave a comment

Up