Сегодня дежурю в госпитале. Работы много, но не о ней хочу рассказать.
У меня появилась минутка отдохнуть. Я иногда достаю какую нибудь большую научную книжку и делаю вид, что читаю)). На этот раз я достал первый том национального руководства "Интенсивная терапия". Это без иронии серьёзный труд множества специалистов, книга ценная в наших кругах не только за цену)), но за знания...
Обратите внимание на верхнюю запись)))
На этот раз я решил полистать статью об инсульте. Хорошо и познавательно написано, я прям зачитался, не- серьёзно, нашел некоторые аспекты новыми для меня.
Но когда дошел до лечения этой болезни, вернее до дыхательной системы, у меня как это принято говорить произошел разрыв шаблона))). Внизу на фотографиях вы увидите алгоритм перевода пациента на ИВЛ. После этой записи, я понял, что был не прав. И вот почему:
Мы можете не напрягать зрение и мозг, вчитываясь в эти заумные выражения. Просто обратите внимание на последнюю фотку. Там я подчеркнул ключевые слова.
Нас как учили= если есть сомнения, переводить пациента на ИВЛ, или не переводить? Значит надо переводить, интубировать и подключать к аппарату искусственной вентиляции легких, тем самым спасать его жизнь.
А сейчас оказывается можно действовать так. Поступает пациент в коме, диагностировали инсульт.
Я пишу в истории- что по видимому пациент не желает, что бы его переводили на ИВЛ и спокойно идти спать. Ночью он умирает от гипоксии, а я могу опереться на НАЦИОНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО, что имел право решить за пациента его желание не жить дальше.
Причем это руководство одобрено министерством здравоохранения и этой книгой я могу прикрываться в суде. Вот так...
Кстати через час, как я прочитал эти наставления, поступил мужик с инсультом. К чему бы это?)