Снова про шарф голубой

Aug 14, 2015 14:25

В пандан к старому посту Советские песни - к Новому году : Песня «Крутится-вертится шар(ф) голубой» впервые с экрана прозвучала в 1934 году в фильме «Юность Максима». Мелодия стала визитной карточкой главного героя - рабочего парня с петроградской окраины, которого сыграл молодой советский актёр Борис Чирков. В титрах фильма ни композитор, ни автор слов песни не указаны. Поэтому обратимся к воспоминаниям самого Чиркова.

Рассказывая о работе над ролью Максима, Борис Петрович писал: «Пришёл день, когда мы поняли, что обделили Максима - не дали ему песню. Были у него лиричность, жизнелюбие, юмор, а песни не хватало.

- Этим надо заняться сейчас же! - сказали режиссёры Григорий Козинцев и Леонид Трауберг.

И тут же начались поиски подходящей песни для Максима. Где мы её искали? И в своей памяти, и в памяти родных и друзей. В сборниках русских песен и романсов. В библиотеке Академии наук пересмотрели целый шкаф песенников… Но увы! Ни одна песня не была по душе Максиму… А явилась она к нам сама, нечаянно. Как-то на репетиции один из режиссёров сказал мне:
- Сейчас в этой сцене запойте хоть что-нибудь, что придёт на ум. Посмотрим, как этот эпизод пройдёт с песней…

От неожиданности я заголосил, даже сам как следует не понимая, слова какой-то песенки, слышанной мною не раз, но уже давным-давно позабытой.
- Как-как? - разом вскрикнули оба режиссёра. - Что там за слова такие?..
- Ну, вы же сами сказали - пой что в голову придёт… Случайно припомнилась эта… Отец когда-то напевал… Сейчас что-нибудь другое соображу.
- Зачем другое?.. Эту, эту давайте! Что же вы скрывали её? Именно эту и пел Максим! Как там у вас?.. Крутится, вертится… Что вертится-то? Шар или шарф?..»

Так и появилась у Максима песня, с которой он больше уже не расставался:

Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблён…

В памяти Бориса Чиркова всплыла песенка, которую он слышал от отца-рабочего. Впрочем, в те времена эту песню слышали многие, правда, в другом варианте:

В Москве проживала блондинка,
На Сретенке, в доме шестом,
Была хороша, как картинка,
И нежная очень притом.
Крутится, вертится шарф голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть.
Кавалер барышню хочет украсть.

Получается, неверно пел Максим в фильме! Не шар крутится-вертится, а шарф! И вообще вся песня явно написана в конце XIX века, причём в Москве. Кто автор - остаётся только фантазировать: уличный бард, студент, рабочий, кудрявый поручик… Как и многие народные песни, она утеряла авторство, но обрела массу вариантов. Кто-то пел про «шарф», кто-то - про «шар».

Кстати, ещё в первой половине XIX столетия был чрезвычайно популярен романс Н.А. Титова «Шарф голубой», его исполняли на светских вечеринках, и модные девушки обязательно повязывали на шеи голубые шарфы.

Но есть и другая версия происхождения песни. В 1863 году немецкий поэт Юлиуш Рогер опубликовал в сборнике песен Горной Силезии польскую народную песенку Szła dzieweczka («Шла девушка»). Припев знаком до боли:
Gdzie jest ta ulica,
gdzie jes ten dom,
gdzie jest ta dziewczyna
со kocham ją?

Даже не зная польского, легко понимаешь слова и узнаёшь родное «Где эта улица, где этот дом?».

А в 1912 году в сборнике Я. Когана «Еврейские фольклорные песни с мелодиями» была опубликована песенка на идише «Vu iz dos gesele?» («Где эта улочка?»). Вот вам и третья версия происхождения.

Vu Iz Dos Gesele, vu iz di shtib
Un vu iz dos Meidele, vos ich hob lib?
Ot, do iz dos Gesele, do iz di shtib,
Do iz dos Meidele, vos ich hob lib.

Перевод:
Где эта деревня, место моей юности?
Где этот парень, который меня по правде целовал?
Вот эта деревня, место моей юности,
Вот этот парень, который меня целовал.

Согласно четвёртой версии, песня «Крутится-вертится…» известна в Англии с давних времен, только, разумеется, называлась она Where is the small lane, where is the chamber? («Где тот маленький переулок, где тот самый дом?»).

Where is the little street, where is the door,
Where is the house that my heart's longing for?
Where is the little street, where is the door,
Where is the girl that I love?

Приведём ещё одну, пятую версию создания песни. Она была выдвинута несколько лет назад на российском телевидении. В передаче «Жизнь прекрасна» ведущие Михаил Швыдкой и Александр Гуревич рассказали о сенсационных результатах работы русских историков. По их мнению, автором песни «Крутится, вертится шарф голубой» был великий князь Константин Константинович Романов, двоюродный дядя Николая II, последнего императора России. Константин Романов активно занимался музыкой, театром, а также писал стихи под псевдонимом «К.Р.». На его произведения свои романсы и песни создавали Чайковский, Глиэр, Рахманинов и Глазунов.

…Каждая из перечисленных версий имеет право на существование. И, пожалуй, любой из вариантов мог сохраниться в памяти молодого актёра Бориса Чиркова. А вот то, что произошло с песней «Крутится-вертится шар голубой» уже после выхода фильма на экраны, мы знаем точно: её варианты стали множиться в геометрической прогрессии. Появились городские, блатные, тюремные, артельные, детские, застольные песни с мелодией из фильма и рефреном «Крутится-вертится…». Песне, по всей видимости, уже более ста лет, а она до сих пор живёт.

советская песня, СССР, музыка, идишская песня, стихи, Россия

Previous post Next post
Up