Leave a comment

lidiamp May 4 2012, 07:13:41 UTC
Я даже не предполагала, что так много неблагозвучных названий.
Наверно, к проблеме надо подходить не в общем, а конкретно в каждом случае решать. Ведь неблагозвучность бывает разная.
Лохово, например, меня ничуть не смущает, не коробит, меня вполне устраивает такое название моей малой родины.
Даже наоборот, шутливая реация, которую оно может вызвать,мне импонирует.
Но конечно, есть тут такие названия, которые мне было бы немного неприятно произносить, называя местом своего рождения. И людей, которые ТАКИЕ названия пытаются изменить, переименовать свои сёла или посёлки с этими названиями, я понимаю. Не думаю, что это ханжество, как пишет в приведенном у вас тексте кто-то.
Люди ведь часто меняют фамилию, если она явно неблагозвучна.
Хотя и с фамилиями есть вопрос. Мы не воспринимаем ведь фамилию Дуров, как неблагозвучную. Потому что была кавалер-девица Дурова, потому что знаменитый дрессировщик носил эту фамилию.
Мне как-то отец говорил, что, в сущности, и фамилия Пушкин довольно забавно звучит и совсем не "поэтична". Но ведь мы этого давно не чувствуем.
Так что у жителей неблагозвучной деревни есть выход: прославить свою деревню чем-нибудь хорошим на весь мир:)) И зазвучит её название красиво, и будет всем нравиться и восприниматься уважительно.

Reply

dodrg59 May 4 2012, 08:08:13 UTC
Спасибо, Лидия!
Вы - и Ваш папа - очень точно, по-моему, описали ситуацию.
У нас классе в 8-м был такой странный предмет - «Основы сов. права». Его преподавала историчка и адмиральша. (Я в Одноклассниках переписываюсь с ее дочками - со старшей мы учились вместе.) Она рассказывала, что где-то на Дальнем Востоке был такой, как сейчас говорят, «крепкий хозяйственник» - то ли мэр, то ли директор завода - по фамилии Свиньин. В местной газете появилось сообщение, что его сын женился и взял фамилию жены. Рядом была заметка о том, что тов. Свиньин отрекся от сына.
Кроме того, по-моему, вместо того, чтобы бежать менять названия, лучше попытаться изучить историю родного края. И многие слова со временем меняли свою коннотацию. Так, слово baisser во времена Флобера означало «целовать, поцелуй», сейчас же имеет совсем другую коннотацию. Когда я рассказываю французам, что в «Мадам Бовари» было написано «он (Родольф) прерывал ее рыдания своими baissers», они сначала не верят, а потом ржут, как ненормальные.
И это то немногое, в чем мы согласны с Жириком: кастрация языка (как и истории) ведет к кастрации мозгов.
И потом, с жителями Братска, Курска, Липецка, Ливен - тоже непросто: братцы, курцы, липцы, ... ?
И, по-моему, знание родного языка и истории во всей полноте и отношение к ним без ханжеских заморочек как раз и отличает интеллигентного человека. И без подхихикивания - вспомнил Швейка: аудитор читал книгу «История половой морали» с наивными иллюстрациями, найденными автором в общественных уборных берлинского вокзала.
И знаменитый футболист минского «Динамо» и сборной СССР Эдуард Малофеев, а потом тренер - их же.

Reply


Leave a comment

Up