Ту би-Шват - с праздником!

Feb 09, 2012 09:08


У нас Ту би-Шват - Новый год деревьев.


Вот фоторассказ fotovivo - о праздновании в их южном городке Офаким - Горизонты.
Перевод отрывка из стихотворения с английского, из листовки Национального еврейского фонда “Керен каемет ле-Исраэль”:

…Пошли благословенную росу
И благодатные дожди пошли
На землю - в срок, в положенное время,
Чтоб оросить Израиля холмы,
Его долины. Напоить водою
Все саженцы, растенья и деревья,
Что мы сегодня пред Тобой сажаем.
Пусть корни их проникнут глубоко
И широко раскинутся их кроны,
Пусть расцветут они в великолепье
Среди деревьев на земле чудесной
Израиля - в добре и красоте…

Был опубликован ранее, в статье “Время выжидать и время воевать”, “Время”, 8.02.2001 г.

Перевод Ефима Майданика

Среди владеющих английским языком Ефим Майданик предлагает провести конкурс на лучший перевод этого стихотворения полностью. Оригинал прилагается

The Tree Planting Prayer

Our father in heaven,
Builder of Zion and Jerusalem
Who established the kingdom of Israel,
Who looks down from your holy place in heaven
And have blessed your people, Israel
And the earth that you gave us,
When you made an oath to our forefathers.

We thank you Lord for your land
And its plenty, with all good things you provide.
Give us dew for the blessing
And rains that fall at the right time,
To benefit the mountains and valleys of Israel
And to water every plant and tree

And these plantings
That we plant before you today,
Should deepen their roots and increase their glory
So that they flourish as they should 
Among the other trees of Israel,
Providing blessing and splendor.

And strengthen the hands of all our brothers
Who labor hard in the holy work of the earth
And in rolling back the wilderness.
Lord, bless their valor
And look well on their actions.
You who observes from your holy place in heaven
And have blessed your people, Israel
And the earth that you gave us,
When you made an oath to our forefathers.

Опубликовано в Tu Bishvat Haaretz English Edition Winter 2009, p.7

РЕБЕЛЬ о потенциале Ту би-Швата:

image Click to view


image Click to view



image Click to view



Всем - хаг самеах!
Счастливого нового года! (Еще одного.)

френдолюбие, зима, френды, РЕБЕЛЬ, Израиль, стихи, Ту би-Шват

Previous post Next post
Up