Leave a comment

Comments 2

serebryakovaa November 21 2011, 12:00:18 UTC
От этих вечных вопросов нашу компашку "излечил" Родя Сотрогов - служитель морга уездного городка NN, рассказав, что никто никакие бирки не навешивает, а тупо маркером фамилию, где придется и т.д.

А мне этот "перевод" не нравится, есть гораздо тоньше и лучше. Найти не смогла в сети, а сама уже не помню)

Reply

dodrg59 November 21 2011, 16:51:19 UTC
Спасибо, Аида!
Как говорится, с патанатомом не поспоришь.
В Таллинне была медицинская семья Лапидус (как в "Попугае, говорящем на идиш"): Илюша - терапевт и кардиолог - и Наташа - патанатом. Они уехали в Штаты и через неоторое время вернуличь: Илюша сказал, что у него нет сил еще 20 лет учиться, чтоб стать там кардиологом. И язык еще у этх пациентов... А у Наташи не было проблем - ни с языком, ни с пациентами.

А у Фимы Жиганца мне нравится сама попытка перевести на феню русскую и мировую классику.
(А мои попытки переодов с французского были внезапно одобрены залетевшим к нам профессором этого дела.)

Reply


Leave a comment

Up