Американский еврейский писатель
Филип Рот из Нью-Джерси. Несколько лет назад его выдвигали на Нобелевскую премию.
Некоторые считают, что он похож на Вуди Аллена, только Вуди реализовывает свои комплексы в кино (и в сценариях), а Рот - только в книгах.
В книге
«Синдром Портнова» (в оригинале”Potrnoi Desease” - «Болезнь Портного». Никогда не понимал, чем «синдром» лучше) героя с детства затрахала авторитарная «има полания» - польская еврейская мамочка. Чтобы как-то купировать ее drilling - мозгосверление - мальчик постоянно мастурбировал (это и составляет содержание книге - в первом слое). А потом у него развился стойкий комплекс - вся книга - его монологи на кушетке психотерапевта: он не мог спать с еврейками - слишком мамочку напоминали. (Я называл это «сексуально-бытовым антисемитизмом».)
Правда, в книжке есть одна неправдоподобная часть. Он приезжает в Израиль и хочет здесь остаться, но после пары фиаско (фиасок или фиасков?) возвращается в Штаты.
Мы как-то обсуждали это с ветом
д-ром Боазом, когда я изображал его ассистента и анестезиолога - оказалось, он тоже его любит. Я сказал, что Филип Рот, похоже, сюда никогда не приезжал, т.к. марокканки и тайманки (йеменки) совершенно не похожи на его польскую мамочку. А д-р Боаз думает, что, может, он приезжал еще в начале 50-х - до большой алии (репатриации) из Сев. Африки.
А в его первой книге
“Goodbye Columbus” - тоже, видимо, автобиографической - еврейский парень после армии учится в колледже на библиотечном факультете - хочет стать писателем. Он знакомится с еврейской девушкой Брендой Патимкин. У ее семье был бизнес «Патимкин (или Патимкины ?). Раковины и унитазы». Они смотрели на него как на придурка: мало того, что в армию пошел, так еще и на писателя учится. И не хочет продавать унитазы.
Кстати, про армию. У него есть еще рассказы (не видел в переводе) о том, как он во 2-ю Мировую воевал в Европе, был ранен, а потом его - боевого саржа - послали на базу в Штатах обучать новобранцев. Командование базы умоляло его помочь - там была группа еврейских парней, которые запудрили им мозги - мол, в субботу они не могут не только заниматься строевой подготовкой, но и койки заправлять. (На самом деле на войне можно нарушать все - вернее, почти все - заповеди - по части еды, шабата и т.д.)
Он сразу понял, что они - дети иммигрантов: если сын шел в армию, всей семье давали гражданство. Мне запомнился диалог - у нас он всегда вызывает веселый детский смех - все равно, по-русски, по-ивритски или по-английски:
- Родители говорят по-английски?
- Да, мой отец - портной. Он умеет говорить «Снимите штаны, сэр!», «Оденьте штаны, сэр!».
(Вот блин! Пытался же написать про еврейских красавиц.)