Шансон и канон - II

Sep 03, 2011 09:59

Сегодня с утра, пока развешивал 2 стиральные машины, любимая песенка стала переводиться на иврит:
анашим родфим ахарей hа-хайим,
вэ-эцли hа-хайим родфим ахарай
вэ-hарбэ осим штуйё-от,
наасити зэ штут ахат.

митрахец им мей hа-гешем,
аль hа-шемеш митйябеш,
холем аль аhувати-и
ше-эйн камоhа ба-улам.

אנשים רודפים אחרי החיים
ואצלי  החיים רודפים אחריי
והרבה עושים שטויות
נעשיתי זה שטות אחת

מתרחץ עם מיי הגשם
על השמש מתייבש
חולם על אהובתי
שאין כמוה בעולם

А другой вариант:
гварим родфим ахарей банот
вэ-эцли hа-банот родфот ахарай

גברים רודפים אחרי בנות
ואצלי  בנות רודפות אחריי

А канон переводить не стал - он наверняка уже переведен

Азнавур, стихуизм, иврит

Previous post Next post
Up