Stumblin' in

Jan 14, 2015 22:50

Сидоров в десять утра пришёл к своему лучшему другу Серёге Пушкову домой. Классе в третьем. У родителей Серёги была малогабаритная четырёхкомнатная квартира в кирпичной хрущёбе на четвёртом этаже. Раньше такие строили и давали многодетным семьям. У Серёги был старший брат и маленькая сестра Любка. Сидоров позвонил в звонок. Серёга открыл дверь, распевая во весь голос:
- Ай лов из э лай
Ин соу уи бегин...

Серёга вырос ростом на голову ниже Сидорова и был заикой, но когда пел, то не заикался. Он был дома один. Родители работали, брат учился во первую смену в восьмом или девятом классе школы, сестра была в детском саду. А Сидоров с Серёгой в школу ходили во вторую смену, к двум часам.

- Ты что поёшь? - спросил Сидоров.
- Крис Н-нормана и Сюзи Кватру, - ответил Серёга. - Дддавай поставлю?
- Спрашиваешь! Давай! - обрадовался Сидоров. У Серёгиного брата было много классных магнитофонных записей, которые он всё время обновлял.

Серёга включил мафон "Комета" (так они в тот год называли магнитофон; потом стали говорить просто "маг"), заправил ленту в пустую катушку, точно отмотал и включил.

image Click to view



Сюзи Кватро Сидоров уже слушал у своей тётки Маринки, только не знал, как она правильно называется. Сестра Сидорова считала, что Сюзи живёт на экваторе, поэтому она Сюзи с Экватора. А сокращённо - Сюзи Кватра. И вслед за сестрой, так считал и сам Сидоров. Маринке и сестре особенно нравилась песня, которую они называли "Сорок восеь грошей", так они переводили "Forty eight crash".

image Click to view



Криса Нормана он тоже знал. Это был певец из ансамбля Смоки. Этот ансамбль знали все пацаны. Они пели "What can I do", которую мама Сидорова не любила и называла "Водку найду", и "Аймит ю этминна"

image Click to view



Пока пелась песня, Серёга вытащил из фотоальбома брата большую фотографию поющих Криса и Сюзи.
- Вот, - сказал он, - они мммуж и жж- жжена. - Другого Серёга не предполагал. Они ведь там на фотографии обнимались.

Сюзи была очень красивая. И улыбалась широко и открыто, как отличница и комсомолка.
- Фига себе, - подумал Сидоров. Он раньше ни Сюзи, ни Криса не видел. - А я не знал. Вечером выпендрюсь перед сестрой. - Дашь переснять? - спросил он вслух Серёгу. У Сидоровых был фотоаппарат, и он уже умел с ним обращаться. В нём как раз ещё оставалась плёнка, кадра три-четыре.
- Нне, - замотал тот головой, - мменя брат у-убьёт. Он кккаждый день, как из школы пприходит, пппеересматривает альбом.
- Жалко. Но всё равно песня классная.

Сидоров потом, классе в пятом, пытался самостоятельно перевести слова этой песни, но спотыкался на первой же строчке, не говоря уж о ключевой фразе "Stumblin' in". Сюзи и Крис пели "стомбален-ын". Сидоров с этим так и не справился самостоятельно, а когда много позже нашёл английский текст, то всё равно не понял смысла этого словосочетания. А у Майи Александровны, учительницы английского, он спросить стеснялся

В принципе, он, то есть уже теперь я, и сегодня не до конца понимаю полного смысла этих слов в контексте. То ли, шли-шли навстречу друг другу и вдруг стукнулись лбами, то ли споткнулись и нечаянно упали друг другу в обьятья. То ли сошли с пути истинного. Или всё это вместе взятое. Не знаю. Не англичанин я. А Сидоров тем более.

друзья, музыка, детство

Previous post Next post
Up