Не спойль, красавица, при мне...

Dec 15, 2023 15:12


Много ещё не сделано в русском языке. Жутко много. Новых слов выше крыши, а производных от них нет как нет.

Сидоров в детстве не понимал смысла идиомы «нет как нет». Что в ней означало первое, а что второе «нет»? Нет - в смысле нету или нет - это отказ, отрицание, несогласие? Или же чисто для связки (эвфемизм слова «блядь»), а может выражение перманентного недоверия к окружающему миру? Типа «Нет, ну я согласна». Что из этих «нет» частица, союз, предикатив, а что междометие? В общем, сороконожка задумалась, почему она не спотыкается, и споткнулась.

Вот есть прекрасное слово «спойлер». Сначала оно означало накладку на кузов автомобиля, которая перенаправляла встречный поток воздуха, чтобы он сдувал летящую на заднее стекло пыль или грязь. Но с недавнего времени спойлером стала называться информация, преждевременно раскрывающая сюжет, интригу, развязку какого-либо произведения. Сидоров в детстве часто спойлерил, сидя в кино на втором или третьем просмотре какого-нибудь фильма. «Смотри, смотри, а он потом ему как даст по яйцам! Зырь, а у ней щас фигак - и сиськи покажут!» Этим он чрезвычайно раздражал сидящих рядом с ним зрителей, которые то и дело шипели ему: «Заткнись, придурок!», и Сидоров тогда гордо умолкал. Или не умолкал)



В русском языке суффикс -ер принадлежит действующему лицу. В основном обозначают род занятий: спикер, мастер, Мессерер (как правило еврей, имеющий творческую профессию (шютка), бухгалтер, блогер, легионер и т.п. Полно неодушевлённых существительных, оканчивающихся на -ер, как то: флюгер, покер, ящер, барьер, размер и др, но там суффикса нет, а -ер является частью корня (есть исключения типа сканера, маркера или планера, но они так же показывают вид деятельности). Суффикс -ер практически всегда обозначает какое-либо действие, либо связан с ним. Спойлер морфемно тоже представляет собой корень целиком, потому что хоть и произошёл от английского слова spoil - портить, но был заимствован русским языком полностью. Как зонтик, не имеющий суффикса -ик.

В синтезе этих двух тезисов возникает вопрос: как назвать человека, который спойлерит? Напрашивается спойлерер, но как-то не звучит. В английском куча слов оканчивается на -erer (murderer, surrenderer, adulterer, septemberer etc), и все они выглядят органично. Спойлерер, кстати, есть тоже, но не везде, только в виде жаргонизма и исключительно в смысле чувака или чувихи, которые спойлерят в смысле информационном. Слово spoiler в английском само по себе обозначает вид деятельности - тот или то, что портит что-либо.

Так вот, спойлерер выглядит нипарусски. На мой взгляд, конечно. В русском есть, наверное, только одно слово с -ерер на конце - когерер, да и то является узкоспециальным термином. Тогда как? Спойлерщик? Спойлерист? Спойлератор? Или может быть спойля? А то ещё как-нибудь?

ЗЫ. Кстати, это тыща первая запись в журнале. Неожиданно.

правила, иностранщина, лингвистика, этимология, английский, русский язык

Previous post Next post
Up