Oct 28, 2016 21:32
Когда Сидоров был маленьким, то многие слова он произносил и читал неправильно. И даже если правильно читал, то считал, что они звучат не очень убедительно. Сидоров несколько раз слышал слово «Хлорофилл», но оно казалось ему каким-то обтекаемым, несерьёзным. Поэтому он до пятого класса называл его хлорфициллом. И был уверен, что так и надо. Тем более, что хлор - это было отравляющее вещество, применяемое в Первую Мировую. А хлорофилл - это любитель хлора. Немец проклятый. Непременно надо было этот термин улучшить. И Сидоров говорил «хлорфицилл». Хлор там присутствовал, но уже не как любимое вещество.
Сидоров очень любил рассказы о природе. Самая его любимая книга стала «Из жизни натуралиста» Евгения Павловича Спангенберга. Но были и другие книги. И там говорилось про самую распространённую в Средней России сову. Неясыть. Сидоров читал и называл её «Несыять». И очень обижался, что она распространённая, а на глаза ему так и не попадалась, хоть он в лес с родителями ходил очень часто - за грибами, ягодами и зимой на лыжах. Он возвращался из леса и горевал, что снова не увидел никакой «Несыяти».
Слово «герметичность» тоже казалось Сидорову незрелым, недоделанным. Там обязательно надо было поставить букву «р». И Сидоров до того же пятого класса называл это состояние герметричностью.
Экватор - вещь полезная. Но вот была такая страна, Экваториальная Гвинея. Сидоров называл её Эквариатольной. Ему так казалось красивее.
Сидоров путал гамадрила с мадригалом.
Он называл классы животных «млекопитающиеся» и «пресмыкающие».
Сидоров читал про страдавших героев, что они «превмозгали боль». Превмозгать, думал Сидоров, это значит использовать силу мозга, чтоб боль на тебя не действовала.
Муха дрозДофила летала везде по кухне. Раз она летает, то подобна птице, а птица - дрозд. Так что муха - Дроздофила.
Гороскоп - это был прибор для наблюдения за горами. А вот почему гороскоп связан с Зодиаком, Сидоров понять не мог. И афрозодиак среди запахов он приписывал догонам. Имевшим в Африке свою космологию за много сотен лет до нашей. Про догонов он уже знал, а про всякие сексуальные штуки - ещё нет.
А на карте мира были разные страны. И две из них - КНДР и НДРЙ Сидорова очень привлекали. Он хотел, чтоб они объединились и стали называться КНДРЙ.
Сидоров неправильно читал разные фразеологизмы. Он думал, что если ты опростоволосился (это он понимал правильно), то можно сказать - попал в простак. А не впросак.
Сидоров не знал, что лифчик называется лифчиком. Он называл его надсисечником. А когда услышал слово «лифчик», то стал думать, что он пишется через «в». Ливчик.
Сидоров решительно считал, что слово «трапеза» пишется через «в». Травпеза. Без «в» она казалась Сидорову какой-то несерьёзной. И то же самое было с яствами. Тоже через «в». Явства.
Сидоров, посмотрел фильм «Виннету сын Инчу-чуна» и услышал там слово «джентльмен». Но запомнить его он не смог и стал говорить «джельмент».
Когда в первом классе всех агитировали собирать макулатуру, Сидоров занял первое место, набрав 68 килограмм. Но он думал, что это слово называется «муклатура».
До восьми лет Сидоров думал, что он застёгивает «ПУГВИЦЫ». Без «о».
Читая какие-то книги, Сидоров прочитывал разные слова неправильно. В книге «По дорогам сказки», одной из самых любимых Сидоровым, была одна история Сакариаса Топелиуса под названием «Зимняя сказка». В ней рассказывалось про двух сестёр-сосен по именам Зацепитучу и Подопринебо. Сидоров читал их как «Зацепичуту» и «ПОдопринЭбо». Впрочем, на это его подвиг Валерий Ободзинский своей песней «Что-то случилось этой весною». Сидоров пел на её мотив: «Зацепичуту (пам-пам-пам-парам) ПОдопринЭбо (пам-пам-пам-парам)»…
А ещё в СССР была очень популярна болгарская зубная паста Поморин. И на тюбике название было написано латинским курсивом. И латинский курсив читался Сидоровым, как «Роточист». И Сидоров думал, что это и есть самое настоящее название зубной пасты, совершенно подходящее по смыслу, только паста была очень горькой.
А друзья Сидорова и сам он неправильно говорили разные слова, думая что они так и произносятся. Они говорили «подзорвать» вместо «взорвать», «булдыжник», добавляя туда «д», «кардонка», называя этим словом кусок фанеры, на которой надо скатиться с ледяной горки,
А ещё Сидоров любил Аниськина. Милиционера. И песню - «Аниськин! Это ж понимаете смешно, а-ха-ха-ха!». Однажды он с папой поехал на хоккейный матч «Химик - Крылья Советов» в город Воскресенск, рядом с которым он и жил, и кричал сиплым от крика детским визгом Вячеславу Анисину из «Крыльев» эту песню. Папа смеялся. А Анисин катался на коньках, не замечая Сидорова, и в конце забил гол Химику.
А Серёга Пушков называл Сидорова интеллигентиком, потому что Сидоров не знал, что такое «тамагафка». Сидоров читал про томагавк, но не мог сразу сравнить его с тамагафкой.
И много ещё было в детстве. Не упомнишь.
память,
школа,
этимология,
ослышки,
русский язык,
детство