В английском языке в тематике машинописи (печатания текстов на печатной машинке) и, как следствие, в клавиатурных делах, есть два довольно странных термина: dead key (дословный перевод: мертвая клавиша) и grave accent (дословный перевод: могильное ударение?). Всегда было интересно, но некогда, разобраться в том, как эта похоронная тематика проникла в машинопись.
Оказывается, что всё довольно просто.
Dead key используются для того, чтобы поставить над буквой какой-нибудь
диакретический знак (умлаут, акут, циркумфлекс и прочее) в языках, в которых это имеется. Само по себе нажатие этой клавиши не приводит к появлению на бумаге или на экране отдельного символа и, как следствия, перевода каретки или курсора в следующую позицию. То есть она как бы бездвижная - мёртвая. Поэтому и dead.
С grave accent история немного более запутанная. Пришло это в язык от греческого слова "барсия", которое означает "тяжелое" или "низкое" ударение. В латинский попало переводом как слово gravis. Оттуда в английский попало словом grave. К могилам никакого отношения не имеет.