Cockney

Oct 07, 2021 13:50

Забавно, ютуб мне решил подсунуть видос про кокни, и я чё-то залип. Люблю языковые темы. И после этого ютуб стал мне подсовывать их довольно часто. Из чего я делаю вывод, что раз столько контента на эту тему, то на это есть спрос, то есть некий тренд изучать и подстраиваться под кокни, чтобы выглядеть как "тру лондона". История эта забавна ( Read more... )

fan, обучение

Leave a comment

myx_ostankin October 7 2021, 19:32:30 UTC
А где само видео-то? :)

Reply

dmitrmax October 7 2021, 19:52:49 UTC
myx_ostankin October 7 2021, 20:34:40 UTC
Прелесть! Напомнило мне моё весёлое время в Лондоне, а также фильм Snatch, где ровно в таких выражениях и с такими интонациями и разговаривали :)

Reply

dmitrmax October 7 2021, 20:53:51 UTC
Если не видел, посмотри, если видел, разбери с точки зрения cockney все нюансы:

Reply

myx_ostankin October 7 2021, 21:28:00 UTC
Видел, слово "missus" как раз оттуда почерпнул :)

Reply

dmitrmax October 7 2021, 22:12:12 UTC
Интересно вот что: у него в речи очень отчетливо "эй" заменяется на "ай" (и об этом есть в обучалках кокни), а "ай" заменяется на "ой": "тоймс ин лойф", "нойн-нойн-нойн" и т.п. Но в этих уроках кокни нигде о таком не говорится почему-то.

Reply

myx_ostankin October 8 2021, 21:24:18 UTC
Я подозреваю, что это не имеет отношения к кокни, это просто один из британских выговоров. Вроде бы ливерпульский - по крайней мере, мне так препод в своё время рассказывал.

Сам мультик, о котором идёт речь в комментариях, можно посмотреть тут.

Reply

dmitrmax October 9 2021, 10:36:21 UTC
Нет. Ливерпульцы грешат тем, что короткие гласные заменяют на короткое "о". Тут же речь только о дифтонгах.

И всё-таки кокни, пруф: http://web.tiscali.it/njross/cockneyintro.htm
- the RP diphthong 'ai' of 'line' sounds more like 'oi' as in "loin";
- the RP diphthong 'ei' of 'lane' sounds more like 'ai' as in "line";

Reply

myx_ostankin October 9 2021, 12:18:32 UTC
Подозреваю, что это всё-таки не совсем верное утверждение. Почему я сомневаюсь - мне вспомнился ещё как-то отсмотренный эпизод QI со Стивеном Фраем, конкретно вот этот фрагмент. В расшифровке эпизода есть чёткое указание на то, что участники пародируют некоего Роберта Робинсона, радиоведущего родом из Ливерпуля: : "50% of... of pipers, erm... er... er... I don't mean news-pipers..."

Я сомневаюсь, что радиоведущий запомнился слушателям использованием сленга, а вот ливерпульским акцентом - запросто.

Reply

dmitrmax October 11 2021, 10:02:21 UTC
Ты говоришь про ei->ai. Такая тема во многих диалектах. В том числе в Австралии. Про них даже есть шутка, что today - это не "умирать".

А я говорю про ai->oi. Вот ещё тут есть про oi.

Reply

myx_ostankin October 11 2021, 21:25:17 UTC
Да, пардон, это меня переклинило и я не тот пример привёл, когда ссылался на QI. Однако есть у меня подозрение, что у кокни нет монополии на "oi". Да, оно находится в списке "требований" при использовании кокни, но там же, например, находится "glottal T", которую я слышу практически повсеместно в британских фильмах (за исключением, разве что, "Pride and Predjudice"). Вот, например, фрагмент из "Life of Brian" - там везде "t" проглатывается: "Wha' is this?" или "I'll cu' your balls off".

А в вышеприведённом мультике Джемино "ойкает" только так: "ойм зе быг чыйф!", "ойс джелли - мой файврит!" или "юа обсолоотли ройт!" - но при этом большинство прочих признаков кокни у него отсутствует, даже "t" практически чётко звучит.

Reply


Leave a comment

Up