Сегодня 18 марта 2013 года посетил Ленинский районный суд города Екатеринбурга для участия в судебном заседании по моему иску к Мин.Фину, решение по которому состоялось ранее в 2006 году, но было отменено в виду новых обстоятельств по пункту 4 части четвертой статьи 392 ГПК РФ в связи с рассмотрением ЕСПЧ моей жалобы по делу №4265/06.
К делу я кончено подготовился, однако заседание не состоялось.
Зайдя в кабинет судьи Шабалдиной, она заявила, что на ее определение от 21 февраля 2013 года представителем мин.фина дьяковой т.а. подана частная жалоба. Услышав это я если честно, удивился, ведь в заседании 21 февраля 2013 года дьякова - не возражала против удовлетворения заявления о возобновлении производства по делу и пересмотру в виду новых обстоятельств.
Поскольку судья заявила о наличии частной жалобы, я потребовал само определение и так называемую частную жалобу.
Определение мне выдали, оно под катом:
Что видим мы из текста определения? Думаю, что можно не обращать внимание на то как оно называется (судья видимо описалась), лучше читать текст судебного акта.
Так вот, из текста мы видим, что я обратился с соответствующим заявлением, с указанием того, что ЕСПЧ признал нарушение статей 3 и 5 Европейской конвенции при рассмотрении конкретных дел, что связано с решением Ленинского районного суда от 25.12.2006 года, которое в связи с этим подлежит отмене и соответственно пересмотру.
В итоге все участники с доводами в судебном заседании согласились и суд соответственно заявление удовлетворил применив часть четвертую статьи 392 ГПК РФ, отменив решение суда от 25.12.2006 года, возобновив производство по делу и назначил судебное заседание на сегодняшний день.
Теперь к частной жалобе мин.фина в лице некой гражданки дьяковой т.а.
прочитав указанную жалобу, мне стало очень смешно над доводами представителя министерства финансов дьяковой т.а., которая не только не умеет достойно проигрывать, но и "опускается до конкретного передергивания " обстоятельств установленных в судебном заседании, при этом не совсем удачно толкует нормы международного права.
и так в первом доводе дьякова говорит о том, что суд не разграничил основание пересмотра решения вступившего в законную силу. Это не так, и прежде всего мы видим это из определения (его мотивировочной части), а также из его резулятивной части, согласно которому удовлетворено мое заявление о пересмотре по новым обстоятельствам, то есть в силу части четвертой статьи 392 ГПК РФ.
То что дьякова не увидела моих доводов в заявлении, которое рассматривалось, то наверно потому, что данного заявления она скорее всего не читала, ведь там такие доводы есть. Вот лишь некоторое обоснование и выдержка из моей жалобы:
"...Согласно решению ЕСПЧ по делу №4265/06 в разделе «С» параграфа 28 судом принято во внимание и исследовано решение Ленинского районного суда города Екатеринбурга от 25.12.2006г., а затем в параграфе 58 решения ЕСПЧ, дана ему юридическая оценка, в соответствии с которой суд отметил, что «национальные судебные органы власти четко признали, что содержание под стражей в камере тюремного типа было незаконным. Однако, заявителю не была присуждена компенсация за данное нарушение. Национальные судебные органы просто констатировали, без проведения детального анализа, что заявителю не причинены какие-либо физические или моральные страдания в результате нарушения его прав».
Таким образом, выводы суда первой инстанции, а затем и судебной коллегии оставившей решения без изменения не соответствуют основополагающим принципам, закрепленным в гражданском законодательстве о возмещении морального вреда в связи с чем в свете вышеуказанного решения ЕСПЧ, вступившее в законную силу решение Ленинского районного суда города Екатеринбурга в составе председательствующего судьи Киселевой С.Н. от 25.12.2006г. (мотивированное решение изготовлено 09.01.2007 года) должно быть пересмотрено...{C}{C}{C}{C}{C}{C}".
Кроме указанного, в судебном заседании я еще давал устные пояснения, которые суд кстати также учел.
таким образом, "все чинно и благородно", то есть согласно закону, что рассмотрено суд указал, указал, какую норму закона он применил и что в итоге принял.
Далее второй довод жалобы: якобы процесс велся не на русском языке.
Этот вывод представитель мин.фина делает из того, что мной в судебном заседании предоставлена копия решения на английском языке. Вот что мин.фин высказал о судье:
"не владея в совершенстве английским языком суд вряд ли мог оценить должным образом документ, представленный в качестве доказательства о необходимости пересмотра решения Ленинского районного суда г.Екатеринбурга от 25.12.2006 года по новым обстоятельствам"
.Да уж представитель мин.фина видимо "настолько суров", что не понимает РУССКОГО ЯЗЫКА. опомнитесь, возьмите протокол суд.заседания и само определение - они ТОЧНО НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. А что до Ваших ссылок на решение ЕСПЧ на английском языке, то это вообще "дурь не сусветная", по Вашей логике, что надо наплевать на 15 статью Конституции?
В силу части 4 статьи 15 Конституции Российской Федерации общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы, причем международный договор Российской Федерации имеет приоритет перед законом при наличии коллизии между ними.
Ратифицируя Конвенцию о защите прав человека и основных свобод, Российская Федерация признала юрисдикцию Европейского Суда по правам человека обязательной по вопросам толкования и применения Конвенции и Протоколов к ней.
Статья 1 Конвенции гарантирует обеспечение каждому права и свободы, определенные в разделе I Конвенции.
Как указал Европейский суд при вынесении Постановления по делу от 18 января 1978 г. Ирландия против Великобритании. «В отличие от классических международных договоров, Конвенция содержит больше, чем только взаимные обязательства между сторонами. Вписывая слова: «обеспечивают каждому» в тексте статьи 1, авторы Конвенции хотели ясно сказать, что права и свободы, в ней указанные, должны быть гарантированы каждому лицу, находящемуся под юрисдикцией отдельных государств - участников. Конвенция не только обязывает верховные органы этих государств соблюдать права и свободы, но и предписывает, чтобы они предотвращали или заглаживали нарушения, до каких дошло на низших уровнях».
Поскольку официальный язык ЕСПЧ - французкий и английский, официальное решение ЕСПЧ издается на двух указанных языках, не требует перевода и предоставления в связи с наличием в свободном доступе. Одновременно с этим, ГПК РФ не предполагает предоставление копии решения суда при подаче заявления о пересмотре дела в виду новых обстоятельств по пункту 4 части четвертой статьи 392 ГПК РФ. Ну нет такой нормы закона. Соответственно я и не должен был представлять никакого решения ЕСПЧ, а достаточно было сослаться на указанную норму закона, чтобы суд мог рассмотреть это и принять соответствующее определение.
Впрочем это абсолютно не важно, ведь информация о сущности решения ЕСПЧ была представлена в письме Министерства юстиции за подписью первого заместителя Руководителя Аппарата Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека - заместителя Министра юстиции РФ Зябкиной Н.Я. Судья ознакомилась с письмом, представленным на обозрение. Из указанного письма была видна констатация факта нарушения Европейской конвенции со стороны Российской Федерации. А согласно норме закона основанием для отмены судебного решения вступившего в законную силу является новые обстоятельства к которым согласно пункту 4 части четвертой 392 ГПК РФ относится: «установление Европейским Судом по правам человека нарушения положений
Конвенции о защите прав человека и основных свобод при рассмотрении судом конкретного дела, в связи с принятием решения по которому заявитель обращался в Европейский Суд по правам человека».
То есть важно установление нарушение Европейской конвенции, а не содержание решения.
А решение и затем в следующее заседание перевод судья все-таки попросила представить... получив судебное решение судья ознакомилась с ним.
Что до доводов дьяковой из минфина о неспособности судей понимать английский язык - ТО ЭТО НАГЛЫЙ ПОКЛЕП ПОДРЫВАЮЩИЙ КВАЛИФИКАЦИЮ НАШИХ СУДЕЙ, САМЫХ ГУМАННЫХ СУДЕЙ В МИРЕ (сказал бы наверное Георгий Вицин). Тем не менее, откуда ж знает сотрудник мин.фина об уровне знания английского языка конкретным судьей???
видать проверяет их квалификацию и принимает непосредственное участие в проверке уровня знаний судьями)))
ну да ладно, теперь к третьему доводу: дьякова рассуждает о том, что можно признавать новыми обстоятельствами, а что нет. Закон признает лишь констатацию факта нарушений Европейской конвенции по конкретному делу, при жэтом содержания решение ЕСПЧ для него не важно. что же для мин.фина, так гос-жа дьякова уже вовсю анализирует и агонирует с решением еспч по моему делу, при этом даже не понимая что еспч не возмещает моральный вред тем более в связи с нарушением прав связанных с внутринациональным законодательством.
Что могу посоветовать дьяковой так это учите английский, да международное право, да и на досуге почитайте конституцию...
.