Well... I first saw him that morning in the lobby
1. Вступление
Стэнли Кубрик был одним из первых режиссеров, просмотренных мной после обострения моей киномании. Моим первыми фильмами Кубрика были просмотренные осенью 2004 года (12 лет) «Одиссея» (которую я не очень понял, но она впечатлила меня визуально) и «Сияние» (очень понравился). Затем, в
(
Read more... )
Comments 182
Кстати, фильм не снимался в Нью-Йорке, экстерьерные съемки были на улицах Лондона и в павильонах студий. Там была проведена огромная работа по подбору соответствующих мест (интересно кто разместил на IMDb нью-йоркские локации и почему до сих пор это не исправили) и режиссеру ставили в упрек, что забыл как он выглядит)
Reply
Я знаю, но режиссёр снимал только "гламурный" Нью-Йорк, поэтому павильонных съёмок было достаточно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Красивый фильм, а тонкий юмор (или ирония) у Кубрика. по-моему, везде есть.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"Кроме переноса места действия, режиссеру нужно было перевести не только текст, но и содержание романа с европейского на американский диалект. А это очень сложно, учитывая огромную разницу между США и Европой".??? Текст одно, действие романа другое. Действие переносится.
Текст переводится. С немецкого на английский? И почему на диалект? На диалекте очень мало пишут (я читала кое-что по-немецки), это, как правило, исключение. Не думаю, что А. Шницлер писал на диалекте, явно на литературном языке.
Фильм видела,.
Reply
Reply
Reply
Если размещаешь что-то в блоге, то нужно быть готовым к комментариям.
Я новеллу читал на русском, потому что я очень хорошо знаю английский и очень плохо знаю французский.
Reply
Leave a comment